手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > CRI实用英语课堂 > 正文

CRI实用英语课堂 Unit 30:At the Flea Market 跳蚤市场猎奇

来源:本站原创 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

Part 1 The History of Flea Market 跳蚤市场的起源

flea market, 字面翻译过来就是“跳蚤市场”,可是为什么经营旧货的街头市场被称为“跳蚤”场呢?这个名字是怎么来的呢? 有关flea market的来源,有两种:一种是 flea market 最初来源于纽约的Fly Market,Fly Market是纽约曼哈顿地区的一个固定市场,这个市场从美国独立战争(1775年)之前一直延续到大约1816年。Fly这个词来源于这个市场的荷兰语名称Vly或Vlie,这个词在荷兰语的意思是“山谷”,很巧的是,它在荷兰语中的发音正好和英语中的flea一样,所以就形成了英语中的flea market。

另一种说法是flea market来自巴黎,是巴黎专门卖便宜货的地方。人们半开玩笑地说市场内的破烂商品里很可能到处都是跳蚤,该市场因此而得名。不管怎样,二十世纪二十年代flea market第一次出现在英语中,指的是一种往往在周末举行的非正式集市。

如今,跳蚤市场已经和跳蚤没什么关系了,但这个名字却一直沿用了下来。flea market 一般都是在户外,那儿有许多摊贩出售各种各样的东西,有不少都是用过的旧东西,新的东西也有,但是质量一般都比较差,价钱也很便宜。只要你眼光够独到,你能花很少的钱买到很有价值的古董或其他既便宜又好的东西。正如大家开玩笑所说:“You don't buy what you need, You buy what you want at a flea maket”。

Part 2 How to Bargain 讨价还价

Dialogue Script 对话原文

Tom: Hi, how much do you want for this?
Saleslady: 150 RMB.
Tom: What! Don't try to rip me off! I know what this is worth. 50 RMB, tops.
Saleslady: No way! It cost me more than that. (grabs a calculator) 120 RMB.
Tom: Come on! If you don't give me a better price, I won't buy this from you.
Saleslady:110 RMB. Take it or leave it.
Tom: (takes the calculator and enters 55) I'll give you 55 RMB.
Saleslady: I can't do that. I have to make a living. Give me 100 RMB and it's yours.
Tom: That's still much too expensive. (starts to walk away)
Saleslady: Wait, wait! OK, 85 RMB. Final price.
Tom: If that's the lowest you're willing to go, I'm leaving. I'll pay 65 RMB, final offer.
Saleslady: You drive a hard bargain. I'm losing money on this, but alright. I'll let you have it for 65.
Tom: (pays the money) Thanks a lot. See you next time.
Saleslady: Bye.

讲解:

1. 这段对话中,Tom在跟卖主讨价还价。看看他们都是怎么说的。How much do you want for this? 这件东西你想卖多少钱?这句话一般是买家问的。如果是在可以讲价的地方,卖主可能会反问你,“How much do you want to pay for this?”你想出多少钱买这件东西?

2. 开始的时候卖主开价150元钱。Tom觉得太贵了,他说,What! Don't try to rip me off. I know what this is worth. 别想宰我,我是识货的。买东西的时候最怕的就是被宰。所以不管是不是行家都要先造出声势,用这句话镇住卖家。

3. rip someone off 意思就是某商店或商贩要价过高,就是我们平常说的“宰人”,“敲竹杠”。比如说,The man tried to rip me off, but I taught them a good lesson. 那个人要骗我,结果让我教训了一顿。如果真的被狠宰了一下,你当然还可以说,“I was ripped off.”或者“I was cleaned out.” 其中,I was cleaned out.有被骗得很惨的意思。

4. Tom说最多能给50块钱,50 RMB, tops. tops这里是一个复数名词,在口语中表示“最好的人或事物”,对话中就是指最高的价钱。比如说,I like most cities, but for me Paris is the tops. 一般的城市我都喜欢,但是我最喜欢的城市是巴黎。卖主不同意,No way! 在口语当中也很常用,就像我们常说的“没门!”。比如说:Give up our ten-minute break? No way! 让我们放弃10分钟的工作休息时间?没门!No way will I go on working for him! 我不会再为他工作了。

5. 那如果想少花点钱怎么说呢?我们可以说Can you give me a little deal on this? 这能卖得便宜一点吗?或者Can you give me this for cheaper? 能便宜一点给我吗?还有Is there any discount on bulk purchases?我多买些能打折吗?bulk purchases 就是“大量地购买”,等于 buy something in bulk。还可以说Give me a discount. 给我打个折吧。 discount 是“折扣”的意思。

6. 大家注意了平时在商店里常出现的表示打折的牌子是 on sale。专门卖廉价物品的商店叫 bargain store,店里卖廉价商品的柜台叫 bargain counter。 卖主说120块钱卖给Tom,Tom还是嫌贵,他说,If you don't give me a better price, I won't buy this from you. 如果你不给我便宜点,我就不在你这里买了。  

7.一定不要让卖主觉得你软弱可欺,那价钱可就讲不下来了。卖主想了想,又降到110块钱,还说Take it or leave it. 买的话就这个价钱,不买的话就走好了,看来这个卖主也不好对付啊。 Tom还是不同意,不过他给卖主加了5块钱,想55块钱成交。卖主还是不愿意,她说,给100块钱就是你的了。双方都往后退了一步,现在已经到了关键时刻了,就看谁能撑到最后了。

8. Tom觉得100块钱还是太贵,转身就要走了。That's still much too expensive. much too 是修饰expensive的,本来单用much 或too就可以了,但是这里把这两个词连用,更加强调了贵的程度。也可以说That's still way too expensive. 这是 Tom 在跟卖主打心理战,卖主真的是支撑不住了,招呼他回来,说85块钱就可以卖。我觉得这一幕很熟悉哦,经常在讲不下来的时候转身就走,如果还可以便宜,卖主自然会叫你回去,如果卖主没有叫你回去,说明这个东西十有八九就是这个价钱了,这样你再看到同样商品的时候,心里就有数了。

9. 一定要货比三家啊。Tom觉得85块钱还是贵,If that's the lowest you're willing to go, I'm leaving. 如果85块钱就是最低价了,我还是不买了。这里go就相当于charge me。还可以用这个表达问最低价钱,What's the lowest you're willing to go? 最低你能出什么价?但是,如果卖者的出价还是太高,你就可以说,“Could you go down a little?”如果你的出价太低,卖者接受不了,他/她也可以相应的说,“Could you go up a little?”但是这里的go却是pay的意思了。

10. 我们还可以说Come on, give me a break on this. 意思就是“别这样,你就让点儿价吧。在不同的语境中,give someone a break这个词组可以有不同的解释。“在这句话里,give someone a break 的意思是 give someone a chance,指的是“让价”。但是如果你正在忙着复习考试,你的室友却想让你帮他打水,你就可以对他说,Give me a break. I' m busy right now. 别烦我,我正忙着呢。

11. 卖主到这个时候已经无话可说了,You drive a hard bargain. I'm losing money on this,意思是说“你真会讲价,我要赔钱了”。最后卖主决定65块钱卖给Tom。Tom觉得这个价钱也可以接受了,两个人就成交了。看来讨价还价不光要讲技巧,还要讲耐力,真是斗智斗勇啊。

Part 3 At a Flea Market 逛跳蚤市场

Dialogue Script 1 对话原文 1

Saleslady: Do you like that vintage clock? It's almost fifty years old.
Martin: Really? It almost looks brand new. And the color designs are so retro.
Saleslady: Well, in the fifties, that clock used to be inside a drive-in burger joint.
Martin: No way! My parents used to hang out at those places.
Saleslady: This is one of my favorite items.
Martin: How did you get it?
Saleslady: I found it at a garage sale once.
Martin: What a find! So, how much does it cost?
Saleslady: Well, because I like you...ninety bucks.
Martin: Ninety dollars is pretty steep. I'll take it for sixty bucks.
Saleslady: Sixty bucks? No-can-do, Son. You'll be lucky if I go down to eighty-five.
Martin: Eighty-five? That's the best you can do? I'll come back later...

重点单词   查看全部解释    
steep [sti:p]

想一想再看

adj. 陡峭的,险峻的,(价格)过高的
n.

联想记忆
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
script [skript]

想一想再看

n. 手稿,脚本,手迹
vt. 为...

联想记忆
marvelous ['mɑ:viləs]

想一想再看

adj. 令人惊异的,了不起的,不平常的

 
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
discount ['diskaunt]

想一想再看

n. 折扣,贴现率
vt. 打折扣,贴现,不重

 
buck [bʌk]

想一想再看

n. (美元)块钱 n. 钱,鹿皮,(鹿皮等)制物,小伙

联想记忆


关键字: 日剧

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。