蜂鸟
在一切生物中,要算蜂鸟体型最优美、颜色最鲜艳。经过工艺加工和各种宝石和金属是无法跟这个大自然的珍宝媲美的。大自然按照鸟类的大小把它列为最小号,真是"最小的绝妙珍品"。这咱小蜂鸟是大自然的杰作。大自然把其他鸟类只能分其中一部分的种种天赋全部慷慨地给了它。这个小宠儿具有轻盈、敏捷、灵活、优雅以及羽毛绚丽等一切妙外。那翠绿的、艳红的、嫩黄色的羽毛闪闪发光。蜂鸟从不让它的羽毛沾染尘土,它生活在天空中,一刻也不碰在草皮。它总是在空中飞翔,从花丛飞向花丛;它象花一样的新鲜,又象花一样的艳丽。蜂鸟靠花蜜为生,它只生活在四季鲜花盛开的地带。
乔治·路易·勒史莱尔·布丰
(1) are not comparable to :比不上……的。
(2) this jewel of Nature:这个大自然的珍宝。这里作者把美丽无比的蜂鸟比作大自然中的一颗天然珍宝。
(3) she :指Nature
(4) in size of :按……大小
(5) the order of birds:鸟类
(6) maxime Miranda in minimis:拉丁语 maxime解作"最大", Miranda 解作"值得称羡的东西", minimis 解作"最小"。
(7) upon it she has heaped all the gifts…:大自然赋予蜂鸟……的一切资质。
(8) rich apparel :原义为色彩鲜艳的衣服,这里借喻蜂鸟绚丽的羽毛。
(9) emerald:原义绿宝石,这里指翠绿色。
(10) ruby:原义红宝石,这里指艳红色。
(11) topaz:原义黄玉,这里指嫩黄色。
(12) dress:这里借喻蜂鸟的羽毛。