1.This theme is highlighted in Kenny Roger’s song ‘Buy Me a Rose’. In his song, he insists on the fact that the expression of love plays a significant role in a relationship. However, many people seem to ignore this fact and assume that love can be expressed through wealth and riches.
【难句解析】insist on“坚持认为...”,后跟名词、动名词或从句,例句: still insist on my viewpoint.我仍坚持我的观点, 又如:I insist on your taking/insist that you take immediate action to put this right. 我坚决要求你立刻采取行动把事情处理好。
【句子翻译】这一观点在肯尼-罗杰斯的歌“为我买一朵玫瑰花”中就得到了充分的体现。歌中他现实地指出,说情话在男女关系中的地位举足轻重,然而许多人似乎忽略了这个事实,而以为金钱和财富就可以表达爱。
2.According to her husband, the best way of showing his love to his wife is by providing her with all the wealth and comforts of life. Consequently, he works hard day and night and is thus not able to devote any of his time to her.
【难句解析】according to...在这里的意思是“在...看来”,provide sb. with sth.“提供某人以...”,devote sth. to sb.“将...献给...”,The time he can spare from the adornment of his person he devote to the neglect of his duty. 他把花在打扮上的时间省下来,却用到了玩忽职守上去。
【句子翻译】在她丈夫看来,向妻子示爱的最佳方式就是把所有的钱都掏给她,让她过着安逸的生活。于是他没日没夜地工作,结果不能匀出时间来陪妻子。
3.The main idea of “Buy Me A Rose” is that people who are closer to us deserve more sincere expression of our love, which may be found in smaller things in life. Spending time with them rather than spending money on them is a better way of expressing our love. We should learn to express our feelings than to show our love through material goods.
【难句解析】deserve的意思是“应得”,后跟名词、动名词或不定式短语,如He deserved to be punished. 他应当受到惩罚;rather than“宁可 ... 也不愿,与其 ... 倒不如,而不是”,These are political rather than social matters. 这是政治问题而不是社会问题。
【句子翻译】“为我买一朵玫瑰花”的主要观点是,我们的爱人值得我们用更真诚的方式来传情达意,而这些方式往往正好是生活中的许多小事情。多花时间陪他们比给他们钱更能表达出我们的爱。我们应学着说出自己的感情,而不是通过物质来表达爱。