“唔!我知道,你总是太容易发生好感。你从来看不出人家的短处。在你眼睛里看来,天下都是好人,你都看得顺眼。我生平从来没听见你说人家的坏话。”
"Dear Lizzy!"
"Oh! you are a great deal too apt, you know, to like people in general. You never see a fault in anybody. All the world are good and agreeable in your eyes. I never heard you speak ill of a human being in your life. "
"I would not wish to be hasty in censuring anyone; but I always speak what I think. "
"I know you do; and it is THAT which makes the wonder. With YOUR good sense, to be so honestly blind to the follies and nonsense of others! Affectation of candour is common enough--one meets with it everywhere. But to be candid without ostentation or design--to take the good of everybody's character and make it still better, and say nothing of the bad--belongs to you alone. And so you like this man's sisters, too, do you? Their manners are not equal to his. "
"Certainly not--at first. But they are very pleasing women when you converse with them. Miss Bingley is to live with her brother, and keep his house; and I am much mistaken if we shall not find a very charming neighbour in her. "