There was silence inside the hut. Only the sea and the whistling wind could be heard.
顷刻间整间房子都静下来了,只听得见海水和海风呼啸的声音。
“I'm a what ?” gasped Harry.
"我是什么?"哈利也喘着粗气。
“A wizard, o' course,” said Hagrid, sitting back down on the sofa, which groaned and sank even lower, “an' a thumpin' good 'un, I'd say, once yeh've been trained up a bit. With a mum an' dad like yours, what else would yeh be? An' I reckon it's abou' time yeh read yer letter.”
"没错,你是一个巫师。"海格说,又一屁股坐在沙发上,沙发凹陷得更深了。"一个一极棒的巫师,当然如果你再勤加练习的话。有一对这样的爸爸妈妈,你还能成为其他什么人吗?我觉得是时候给你看那封信了。"
Harry stretched out his hand at last to take the yellowish envelope, addressed in emerald green to Mr. H. Potter, The Floor, Hut-on-the-Rock, The Sea. He pulled out the letter and read:
哈利伸出手去接住那只黄色的信封,上面用绿色墨水清清楚楚地写着:海上岩石里木屋地板上的哈利·波特先生收。他从里面抽出一封信并读道:
HOGWARTS SCHOOL of WITCHCRAFT and WIZARDRY
霍格沃茨魔法学校
Headmaster: ALBUS DUMBLEDORE
校长:阿不思•邓布利多
(Order of Merlin, First Class, Grand Sorc., Chf. Warlock, Supreme Mugwump, International Confed. of Wizards)
(国际魔法联合会会长、巫师协会会长、梅林爵士团一级魔法师)
Dear Mr. Potter,
亲爱的波特先生:
We are pleased to inform you that you have been accepted at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. Please find enclosed a list of all necessary books and equipment.
我们很高兴通知你,你已经被霍格沃茨魔法学校录取了。随信附上必需的书及装备一览表。
Term begins on September 1. We await your owl by no later than July 31.
学校将在九月一日开学。我们将于七月三十一日前静候您的猫头鹰带来的回信。
Yours sincerely,
Minerva McGonagall,
Deputy Headmistress
副校长(女)
米勒娃•麦格 谨上