Vincent, remember, spoke four languages fluently, and he decided to produce a translation of the Bible in all of them simultaneously, Dutch, French, German and English.
文森特仍然记得流利的讲4种语言,并且他决定同时开始进行荷兰语、法语、德语和英语版本圣经的编纂。
He divided his paper into four columns and inched his way through the Bible in four languages at once.
他把他的文章分为四大板块,并且用4种语言演绎圣经。
This is a painting he did some years of his father's Bible.
这是一幅他为自己父亲绘画的圣经。
It's still being used in Zundert.
而在津德尔特他还在继续使用。
The book-selling job didn't work out, of course.
图书销售的工作显然没有成功,。
Vincent was still determined to join the church, like his father and his grandfather.
文森特仍然决定加入教会,就像他的父亲和他的祖父一样。
Amsterdam University had a six-year theology course, and Pastor Theodorus fixed it for his son to get on it, providing he passed some exams in Latin and Greek.
阿姆斯特丹大学有一个六年的神学课程,而牧师苏格拉底认为这就是自己儿子应该去的地方,他通过了一些拉丁语和希腊语的考试。
Vincent, at last, turned out to be unusually hopeless at both of those.
最终文森特原在这两种境遇中遇到了不同寻常的绝望。
注:听力文本来源于普特
可可原创,未经许可请勿转载