手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > BBC纪录片 > 正文

英国史《女王的一生》第5期:虚伪的加冕 倍具男权威望

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 进入下载音频和字幕页面  批量下载MP3和LRC到手机

第一、动词精讲

1. design

双语释义:think of and plan (a system, procedure, etc)

想出, 计划(一系统﹑ 步骤等);谋划

典型例句:Can anyone design a better timetable?

有人能定出更好的时间表吗?

We shall have to design a new curriculum for the third year.

我们得设计出三年级的新课程。

2. compensate

双语释义:give (sb) sth good to balance or lessen the bad effect of damage, loss, injury, etc

补偿;赔偿;报偿

语法用法:~ (sb) for sth:因......补偿

典型例句:Nothing can compensate for the loss of one's health.
失去健康是无法补偿的。

Nothing can compensate for the loss of a loved one.

失去心爱的人是无法补偿的。

3. reassure

语法用法:~ sb (about sth)

双语释义:to say or do sth that makes sb less frightened or worried; remove sb's fears or doubts

消除某人的恐惧或疑虑; 恢复某人的信心; 使某人放心(安心)

典型例句:The police reassured her about her child's safety.

警方让她放心, 她的孩子很安全。

The doctor reassured him that there was nothing seriously wrong.

医生安慰他说他没有什么严重的病。

They tried to reassure her, but she still felt anxious.

他们设法让他放心,但是她还是焦虑不安。

4. exude

双语释义:give out or radiate an air or feeling of (sth)

流露出对(某事物)的神态或感情

典型例句:My son exuded cheerfulness at the ball.

我的儿子在舞会上流露出愉快的神情。

He exudes confidence and energy.

他信心十足,精力充沛。

第二、名词精讲

1. celebration

双语释义:a special event that people organize in order to celebrate sth

C.N. 庆祝

语法用法:~s(用做复数)

birthday / wedding celebrations

4. self-possession

双语释义:feeling of certainty; trust in one's own ability

很有把握; 自信心;沉着,镇定,泰然自若:完全控制自己的能力、感情或举止

典型例句:He answered the questions with self-possession.

他很有把握地回答了那个问题。

You are too shy: you should have more self-possession in yourself.

你太缩手缩脚了,应该增强自信心。

5. charade

双语释义:a situation in which people pretend that sth is true when it clearly is not

荒唐可笑又显而易见的伪装;易识破的伪装

典型例句:My friend went through the charade of a public apology.

我的朋友做了个虚伪的公开道歉。

Their whole marriage had been a charade-they had never loved each other.

6. piety

双语释义:act showing the state of having or showing a deep respect for sb/sth, especially for God and religion

虔敬, 虔诚;虔诚的行为或语言

典型例句:known for her piety, she would walk miles to attend communion services in the neighboring villages.

她的虔诚是出了名的,她会步行几英里去参加邻村的圣餐仪式。

7. ordeal

双语释义:difficult or painful experience (esp one that tests a person's character or powers of endurance)

苦难经历; (尤指对品格﹑ 耐力的)严峻考验;磨难,折磨,煎熬

语法用法:~ (of sth / of doing sth)

典型例句:The hostages went through a dreadful ordeal.

个个人质都经历了可怕的折磨。

They are to be spared the ordeal of giving evidence in court.

他们将免受出庭作证的难堪。

The hostages spoke openly about the terrible ordeal they had been through.

人质公开陈述了他们所遭受到的非人的折磨。

The interview was less of an ordeal than she'd expected.

面试并非你想象的那么可拍。

8. appearance

双语释义:[C] an act of appearing in public, especially as a performer, politician, etc

露面; 出场

典型例句:His first appearance on stage was at the age of three.

他三岁时初次登台。

第四、词汇泛讲

1. coronation:加冕礼仪,加冕仪式

2. skeptic:怀疑者

3. girlish:少女气的,女孩子气的

4. ingenue:天真无邪的姑娘

5. authority:权威

6. precocious:早熟的

7. paragon:模范,典范

8. virtue:美德

9. manly:男子气概的,像男人的

重点单词   查看全部解释    
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 权力,权威,职权,官方,当局

 
reassure [ri:ə'ʃuə]

想一想再看

v. 使 ... 安心,再保证,重拾(信心等)

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
quench [kwentʃ]

想一想再看

v. 熄减,结束,冷浸,解渴

联想记忆
radiate ['reidieit]

想一想再看

v. 放射,散发,辐射

 
procedure [prə'si:dʒə]

想一想再看

n. 程序,手续,步骤; 常规的做法

联想记忆
pretend [pri'tend]

想一想再看

v. 假装,装作
adj. 假装的

联想记忆
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
lessen ['lesn]

想一想再看

v. 减少,变小,减轻

 
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆


关键字: 英国史 女王的一生

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。