In the beginning it only conducted research for a few weeks in a year, but eventually the Bureau established mobile camera stations.
开始时,一年中只有几周做调查,但是最终调查局建设成移动相机站。
Searches were conducted using hot-air-balloons and infrared night time cameras, sonar scanners and submarines.
研究时采用热气球和红外线摄像头,声纳扫描和潜水艇。
Dr. Roy Mackal, a Loch Ness researcher, has suggested a large mammal like a primitive whale.
罗伊·马卡,尼斯湖研究员,他认为怪物是一种类似原始鲸的大型的哺乳动物。
Others suggest a long necked seal or giant otter. A few suggest an over-grown eel.
另一些人认为它是长颈的海豹或者是巨大的水獭。还有一些人说是杂草丛生鳗鱼。
Probably the most famous picture of the Loch Ness monster was the "surgeon's photo" supposedly taken by Colonel Robert Wilson.
最著名的尼斯湖水怪的照片很可能是上校罗伯特·威尔逊拍的“外科医生的照片”。
This photo was acknowledged as a fake, though, by Christain Spurling, who helped build the model monster that was photographed.
尽管是克里斯琴·斯普林曾帮助构建了被拍到的怪物模型,但是这张照片被认为是假的。
He admitted the trick shortly before he died at age 90, in 1993.
他承认这是个恶作剧,不久后,1993年他去世了,享年90岁。
Efforts have continued to find the monster. A great deal of information was discovered about the Loch, but they have yet to produce any concrete evidence of a monster.
人们继续努力探寻怪物。有关尼斯的大量信息被发现,但是它们不足以证明怪物确确实实是存在的。
Skeptics argue that the water in the Loch is too cold for a reptile like the Plesiosaur.
怀疑者认为,尼斯湖的水太冷了不适合蛇颈龙这类的爬行动物生存。
They also argue an air breathing animal, like a whale or seal, would spend much more time on the surface than the creature seems to and would be spotted more often.
他们还认为一个诸如鲸鱼或者海豹这样靠空气呼吸的动物,比起那些经常出没的动物来说更难找到,需要花更多的时间。
Some scientists have wondered if the sightings might be caused by a underwater wave which is known to sometimes occur in deep, long, cold lakes, like Loch Ness.
一些科学家猜想,怪物的景象是否因为水下的破浪造成的,众所周知,这是类似尼斯湖这样又深又长,并且冷的湖里常会出现的。
Such a wave might push debris to the surface that might look like a strange animal.
这样的海浪可能会拍打到碎片的表面,让它看起来像个奇怪的动物。