Keke Funny Moment
可可轻松一刻
One Engine Left
只剩一个引擎
A 747 was halfway across the Atlantic when the captain got on the loud speaker,
一架747客机正在跨越大西洋时,喇叭里传来了机长的声音:
"Attention, passengers. We have lost one of our engines,
“旅客们请注意,我们的四个引擎中有一个丢失了。
but we can certainly reach London with the three we have left.
但剩下的三个引擎会把我们带到伦敦的。
Unfortunately, we will arrive an hour late as a result."
只是我们要因此晚到一小时 。”
Shortly thereafter, the passengers heard the captain's voice again,
过了一会儿,旅客们又听到机长的声音:
"Guess what, folks. We just lost our third engine,
“各位,你们猜怎么啦?我们刚又掉了第三个引擎。
but please be assured we can fly with only one.
但请你们相信好了。只有一个引擎我们也能飞,
We will now arrive in London three hours late."
但要晚三个小时了。”
At this point, one passenger became furious.
正在这时,一位乘客非常气愤地说:
"For Pete's sake," he shouted,
“看在上帝的份上
"If we lose another engine, we'll be up here all night!"
如果我们再掉一个引擎,我们就要整夜都要呆在天上了。”
Notes:
1.halfway
adj. 半途(的);中间(的);不彻底(的)
adv. 半途;不彻底地;几乎;快要
常见搭配:
go halfway
妥协; 向...让步
meet halfway
妥协; 向...让步
2.as a result
结果, 因此
=as a consequence
3.thereafter adv. 此后,在那之后;〈罕〉据此
therefore adv. 因此;所以;故;乃
4.folk
n. 民族;人们;〈口〉家属,亲戚;民间音乐
adj. 民间的;普通平民的;流传民间的;普通百姓的
常见搭配:
Idle folks lack no excuses.
[谚]懒汉不愁没有推辞的借口; 懒驴上磨屎尿多。
fine folks
名流
just folks
[口]忠厚老实[质朴]的人
Lazy folks take the most pains.
[谚]越懒越不省力。
one's folks
家属, 亲属;父母, 双亲
the old folks at home
家乡的老人家(指父母、祖父母等亲属)
5.furious
adj. 狂怒的,暴怒的;激烈的;热烈兴奋的;喧闹的
常见搭配:
be furious with sb. [at sth].
对某人[某事]大发雷霆
fast and furious
飞快地, 高速度地
run at a furious pace
飞跑
本节目可可原创节目,未经允许请勿转载。