"Certainly not!" His face was teasingly outraged. "I told you I wasn't done, didn't I?"
“当然不是。”他脸上写满了恼人的愤愤不平。“我告诉过你我还没问完,不是吗?”
"What more is there?"
“还有什么?”
"You'll find out tomorrow." He reached across to open my door for me, and his sudden proximity sent my heart into frenzied palpitations.
“明天你就知道了。”他伸出手要替我开门,而他的突然接近让我的心陷入了疯狂的悸动。
But his hand froze on the handle.
但是他的手却在把手上停住了。
"Not good," he muttered.
“这可不太好。”他喃喃自语道。
"What is it?" I was surprised to see that his jaw was clenched, his eyes disturbed.
“那是什么?”我惊讶地看到,他的下巴绷紧了,眼里写满了困扰。
He glanced at me for a brief second. "Another complication," he said glumly.
他只看了我短短的一秒钟。“另一个复杂的情形。”他闷闷不乐地说道。
He flung the door open in one swift movement, and then moved, almost cringed, swiftly away from me.
他动作迅速地把门推开,然后移开身子,几乎是退缩着,飞快地远离我。
The flash of headlights through the rain caught my attention as a dark car pulled up to the curb just a few feet away, facing us.
汽车前灯的光穿透过雨幕吸引了我的注意,一辆黑色的车子向着我们开过来,只有几英尺远了。
"Charlie's around the corner," he warned, staring through the downpour at the other vehicle.
“查理就要来了。”他警告道,透过倾盆大雨注视着那辆车。
I hopped out at once, despite my confusion and curiosity. The rain was louder as it glanced off my jacket.
我立刻跳下车,无暇顾及自己的混乱和好奇。雨水掠过我的夹克,声音愈发响亮了。
I tried to make out the shapes in the front seat of the other car, but it was too dark. I could see Edward illuminated in the glare of the new car's headlights; he was still staring ahead, his gaze locked on something or someone I couldn't see. His expression was a strange mix of frustration and defiance.
我试图认出坐在那辆车的前座里的人,但天太黑了。我看见爱德华被那辆新来的车的前灯怒视着,全身都被照亮了。他依然注视着前方,他的目光紧锁在我看不见的某物或某人上。他的神情非常古怪,混合着挫败与挑衅。
Then he revved the engine, and the tires squealed against the wet pavement. The Volvo was out of sight in seconds.
然后他发动了引擎,轮胎蹭着潮湿的公路发出尖锐的声音。几秒种后那辆沃尔沃就看不见了。
《暮光之城》
与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他。