手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 那些似水流年 > 正文

双语美文之那些似水流年 第7期:雨雪时候的星辰

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Stars on a Snowy Night

雨雪时候的星辰
The thermometer had dropped to 18 degrees below zero, but still chose to sleep in the porch as usual.
寒暑表降到冰点下十八度的时候,我们也是在廊下睡觉。
In the evening, the most familiar sight to me would be stars in the sky.
每夜最熟识的就是天上的星辰了。
Though they were a mere sprinkle of twinkling dots, yet I had become so accustomed to them that their occasional absence would bring me loneliness and ennui.
也不过是点点闪烁的光明,而相看惯了,偶然不见,也有些想望与无聊。
It had been snowing all night, not a single star in sight.
连夜雨雪,一点星光都看不见。
My roommate and I, each wrapped in a quilt, were seated far apart in a different corner of the porch, facing each other and chatting away.
荷和我拥衾对坐,在廊子的两角,遥遥谈话。
She exclaimed pointing to something afar, Look, Venus in rising!
荷指着说:你看维纳斯升起来了!
I looked up and saw nothing but a lamp round the bend in a mountain path.
我抬头望时,却是山路转折处的路灯。

I beamed and said pointing to a tiny lamplight on the opposite mountain, It's Jupiter over there!

我怡然一笑,也指着对山的一星灯火说:那边是丘比特呢!
More and more lights came into sight as we kept pointing here and there. Lights from hurricane lamps flickering about in the pine forest created the scene of a star-studded sky.
愈指愈多。松林中射来零乱的风灯,都成了满天星宿。
With the distinction between sky and forest obscured by snowflakes, the numerous lamp-lights now easily passed for as many stars.
真的,雪花隙里,看不出来天空和森林的界限,将繁灯当作繁星,简直是抵得过。
Completely lost in a make-believe world, I seemed to see all the lamplights drifting from the ground.
一念至诚的将假作真,灯光似乎都从地上飘起。
With the illusory stars hanging still overhead, I was spared the effort of tracing their positions when I woke up from my dreams in the dead of night.
这幻成的星光,都不移动,不必半夜梦醒时,再去追寻他们的位置。
Thus I found consolation even on a lonely snowy night !
于是雨雪寂寞之夜,也有了慰安了!
重点单词   查看全部解释    
thermometer [θə'mɔmitə]

想一想再看

n. 温度计

联想记忆
bend [bend]

想一想再看

v. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从
n. 弯曲,弯

 
pine [pain]

想一想再看

n. 松树,松木
vi. 消瘦,憔悴,渴望

联想记忆
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
layer ['leiə]

想一想再看

n. 层
vi. 分层
vt. 将某

联想记忆
quilt [kwilt]

想一想再看

n. 被子,被状物
vt. 缝被,缝制,用垫料

 
distinction [dis'tiŋkʃən]

想一想再看

n. 差别,对比,区分,荣誉,优秀

联想记忆
candy ['kændi]

想一想再看

n. 糖果
vt. 用糖煮,使结晶为砂糖

 
withstand [wið'stænd]

想一想再看

vt. 对抗,经得起,承受

联想记忆
consolation [.kɔnsə'leiʃən]

想一想再看

n. 安慰,慰藉

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。