Without the family, Semu could easily be eaten.
没有家庭的保护,莎木很容易就被吃掉了。
What to happen next will never be known,
接下来会怎样,就不知道了。
but it's likely the rest of the beaches or even ran at the shark with their beaks, chasing it away.
但好像家庭的其他成员聚过来了。它们用喙撞击鲨鱼,想赶走它。
“Is it Puck?”
那是帕克吗?
“They've all been front.”
它们到前面去了。
“Isn't that a shark, on your left, at 11, it's coming up. ”
那是鲨鱼吗?在你左边,11点钟方向,过来了,过来了。
“This is another one.”
是另外一只。
It's a hammerhead, with the family now on full of alert, it's not getting any one near Semu.
是锤头鲨,家庭成员警觉性很高,哪儿也不去。
But seeing two sharks so soon after the birth doesn't bode well.
但刚出生就遇到2只鲨鱼,不是什么好兆头。
Around here, only half of the calves survive beyond their third year.
只有一半的小海豚会活到第3年。
Most are lost in the first few weeks of life.
大多数没活过刚出生的那几周。
Danger over, Semu was finally able to feed.
危险结束了,莎木可以吃东西了。
Puck's milk is five times richer than human milk, suckling every few minutes. He will gain weight fast.
帕克的奶水是人类的5倍多,随时可以喂奶,莎木因此长得很快。
He's going to need all his strength to survive.
它需要力量独自求生。
With a new baby at the heart of the family, the affection of beaches seems closer than ever.
新生儿是家庭的重心,比奇家庭充满了慈爱。