手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第353期:第二十四章 僵局(3)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"Don't I taste as good as I smell?" I smiled in response. That hurt my face.

“我尝起来跟闻起来一样好吗?”我报以一笑。笑容扯痛了我的脸。
"Even better — better than I'd imagined."
“还要更好些——甚至比我想象过的还有好。”
"I'm sorry," I apologized.
“对不起。”我道歉道。
He raised his eyes to the ceiling. "Of all the things to apologize for."
他翻着眼睛,看着天花板。“在所有应该道歉的事情中。”
"What should I apologize for?"
“那我应该为什么而道歉?”
"For very nearly taking yourself away from me forever."
“为你差一点就让自己永远地离开我。”
"I'm sorry," I apologized again.
“对不起。”我再次道歉。
"I know why you did it." His voice was comforting. "It was still irrational, of course. You should have waited for me, you should have told me."
“我知道你为什么要这样做。”他的声音有着安抚的味道。“当然,这样做还是很不理智。你应该等着我的,你应该告诉我的。”
"You wouldn't have let me go."
“你不会让我走的。”
"No," he agreed in a grim tone, "I wouldn't."
“是的,”他用冷酷的语气赞同道。“我不会这样做的。”
Some very unpleasant memories were beginning to come back to me. I shuddered, and then winced.
某些很不愉快的回忆开始闯入我的脑海。我颤抖着,然后畏缩起来。
He was instantly anxious. "Bella, what's wrong?"
他立刻焦急起来。“贝拉,怎么了?”
"What happened to James?"
“詹姆斯怎么了?”
"After I pulled him off you, Emmett and Jasper took care of him." There was a fierce note of regret in his voice.
“在我把他从你身上拖开以后,艾美特和贾斯帕料理了他。”他的语气里有着一种尖锐的后悔。
This confused me. "I didn't see Emmett and Jasper there."
这话让我困惑起来。“我没看见艾美特和贾斯帕在那里。”
"They had to leave the room… there was a lot of blood."
“他们不得不离开那间屋子……到处都是血。”
"But you stayed."
“可你留下来了。”
"Yes, I stayed."
“是的,我留下来了。”
"And Alice, and Carlisle…" I said in wonder.
“还有爱丽丝和卡莱尔……”我惊奇地说道。
"They love you, too, you know."
“他们也爱你,你知道的。”
A flash of painful images from the last time I'd seen Alice reminded me of something. "Did Alice see the tape?" I asked anxiously.
痛苦的画面一闪而过,我最后一次看见爱丽丝时的情景提醒了我某件事。“爱丽丝看了那卷带子没?”我焦急地问道。

重点单词   查看全部解释    
peremptory [pə'remptəri]

想一想再看

adj. 专横的,不容反抗的,断然中止的

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
unacceptable ['ʌnək'septəbl]

想一想再看

adj. 不能接受的,不受欢迎的

 
zealous ['zeləs]

想一想再看

adj. 热心的,狂热的,热衷的

联想记忆
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
unpleasant [ʌn'pleznt]

想一想再看

adj. 使人不愉快的,讨厌的

 
apologize [ə'pɔlədʒaiz]

想一想再看

vi. 道歉,谢罪

联想记忆
amusement [ə'mju:zmənt]

想一想再看

n. 娱乐,消遣

 
ceiling ['si:liŋ]

想一想再看

n. 天花板,上限

联想记忆
grin [grin]

想一想再看

v. 露齿而笑,(以咧嘴笑来)表示
n. 露齿

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。