So when we do the experiment, you actually can watch
实验中 我们可以从屏幕上
baby's raw brain activity right on the screen.
观测婴儿原始的大脑活动
But later we process it to help us understand
稍后 我们会对这些数据进行处理
how much that baby is attending to any particular sound.
来了解婴儿对每种声音有何种程度的反应
Fifer found that Liliana is able to respond to her mother's voice
菲弗发现莉莉亚娜对她母亲声音的反应
in a way she doesn't to any other.
与其他任何声音都不一样
Hi, baby!
你好 宝宝
He believes the only explanation is
他认为唯一的解释就是
that she'd been learning from her mother in the womb.
她在子宫里就向母亲学习了
Babies especially like to hear sounds that we call language
婴儿特别喜欢的声音即我们所谓的语言
and it's those speech sounds that they've heard
就是他们在母亲子宫中
that mother produced in utero
所听过的那些声音
that later they'll learn carry information
那些声音所蕴含的信息
that's going to be very important to them
在那之后对他们非常重要
but when they're first hearing these sounds
但他们第一次听的时候
they don't have any real meaning
并不明白其真实含义
But it's the quality of that voice, it's the number of times they hear it,
我们认为是他们所处环境中声音的音质
it's the rhythm, the cadence that they're having some exposure to
以及他们所听到的次数和声音的节奏韵律
and we think that's what's affecting their early auditory system.
影响着他们的早期听觉系统
So, as soon as they're born, they cue in on that particular sound.
因此他们一出生就对特定的声音作出反应