These footprints belong to one of the biggest land animals in Australia.
这些脚印属于澳大利亚最大的陆地动物之一。
The cassowary, a flightless bird that's almost as tall as a person.
食火鸟,一种不会飞的有一人高的鸟。
Its claws wouldn't look put of place on a dinosaur.
它的爪子和恐龙很像。
And its kick is so violent that the cassowary is said to be the world's most dangerous bird.
它的腿上功夫极为了得,以致于食火鸟被认为是世界上最危险的鸟类。
A parent is particularly dangerous when rearing a chick.
育雏时期的父母尤其可怕。
In fact, the cassowary is shy and is rarely seen in the wild, but it's a key animal here.
事实上,食火鸟很害羞,很难在野外发现它们,但它是这里的关键物种。
It feeds on the fruits of rain forest trees and shrubs.
它以雨林的树木和灌木的果实为食。
It's one of the few animals that spread their seeds.
是少数几种传播植物种子的动物之一。
The seeds of many forest trees can't germinate without the animal's life, the cassowary.
许多树木的种子不能自己发芽,需要像食火鸡这样的动物帮忙。
As the forest is directly link to the reef by regulating sediments entering the lagoon, the cassowary contributes to the health of the reef itself.
雨林通过调节进入环礁湖的沉积物,使森林和礁石直接相连,食火鸡也为礁石的健康做出了贡献。