手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之娱乐篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕) 自杀者的生死之桥(3)

来源:网易 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A witness had observed him jumping off the bridge at 1:58 p.m. the previous day.

一名目击者看到他从桥上冲下去,就在前一天下午1点58分。
Thanks so much for standing up for those who may be only temporarily too weak to stand for themselves.
我非常感谢你一直在鼓励那些人,他们可能只是一时软弱而自己无法承受。
Who hasn't been low before?
谁没有消沉过?
without suffering from a true mental illness?
即使是没有遭受过真正的精神疾病?
It shouldn't be so easy to end it.
这么轻率地结束它实在是不应该。
My prayers are with you for your fight.
我为你和你的努力而祷告。
The GGB, Golden Gate Bridge,is supposed to be a passage across our beautiful bay,not a graveyard.
金门大桥本应是跨过我们美丽的旧金山湾,而非跨过一片墓地。
Good luck this week. Vicky.
祝你这周好运。维姬。
I can't imagine the courage it takes for her to go down to that bridge and walk the path that her son took that day,and also the courage just to carry on.
我无法想象她这样的勇气,就这样走过那座桥,重走她儿子那天所走的路,以及坚持下来的勇气。
I'd like to introduce you to a man I refer to as hope and courage.
我想为大家介绍一个人,我认为他代表了希望和勇气。
On March 11 of 2005,I responded to a radio call of a possible suicidal subject on the bridge sidewalk near the north tower.
在2005年3月11日,我的无线电说桥上的人行道上有个人可能想自杀,我回应了。就在北塔附近,
I rode my motorcycle down the sidewalk and observed this man, Kevin Berthia,standing on the sidewalk.
我骑着我的摩托车沿着人行道过去,看到了这个人,凯文贝希亚,他正站在人行道上。
When he saw me, he immediately traversed that pedestrian rail,and stood on that small pipe which goes around the tower.
当他看到我时,他立即翻过人行道护栏,站在塔周围的小钢管上。站在塔周围的小钢管上。
For the next hour and a half,I listened as Kevin spoke about his depression and hopelessness.
之后的一个半小时里,我就在那里听凯文讲他的抑郁和绝望。
Kevin decided on his own that day to come back over that rail and give life another chance.
那一天凯文自己决定,从护栏那边回来,再给生命一次机会。
When Kevin came back over,I congratulated him.
当凯文回来时,我祝贺了他。
This is a new beginning, a new life.
这是一个新的开始,新的生命。
But I asked him, What was it that made you come back and give hope and life another chance?
但我又问他:是什么让你回来,并且再给希望和生命一次机会?
And you know what he told me?
你们知道他告诉了我什么?
He said, You listened.
他说:你听了。
You let me speak, and you just listened.
你让我说,你就是听。
Shortly after this incident,I received a letter from Kevin's mother,and I have that letter with me,and I'd like to read it to you.
这件事后不久,我收到凯文母亲写来的一封信,我带来了这封信,我想给大家读一读。
Dear Mr. Briggs,
亲爱的布里格斯先生,
Nothing will erase the events of March 11,but you are one of the reasons Kevin is still with us.
什么都无法抹去3月11日的那件事,而凯文仍在我们身边,你是原因之一。
I truly believe Kevin was crying out for help.
我真的相信凯文是在呼喊求救。

He has been diagnosed with a mental illness for which he has been properly medicated.

他诊断患有精神疾病,一直在接受适当的药物治疗。
I adopted Kevin when he was only six months old,completely unaware of any hereditary traits,but, thank God, now we know.
在凯文年仅六个月时,我收养了他,我完全不知道他在遗传上的任何问题,但感谢上帝,现在我们知道了。
Kevin is straight, as he says.
凯文说自己是直男。
We truly thank God for you.
我们真的为你而感谢上帝,
Sincerely indebted to you,Narvella Berthia.
真的感激不尽,娜弗拉贝希亚。
And on the bottom she writes,P.S. When I visited San Francisco General Hospital that evening,you were listed as the patient.
在信下面她写道,又及:我那晚到旧金山综合医院时,你被登记为病人。
Boy, did I have to straighten that one out.
天哪,我一定要提这事吗?
Today, Kevin is a loving father and contributing member of society.
今天,凯文是个慈爱的父亲,对社会也在做出贡献。
He speaks openly about the events that day and his depression in the hopes that his story will inspire others.
他坦率地说起那天的事和他的抑郁症,希望他的故事能启发他人。
Suicide is not just something I've encountered on the job.
自杀不仅是我工作中遇到的事情,
It's personal.
在我的私人生活也有。
My grandfather committed suicide by poisoning.
我的祖父服毒自杀。
That act, although ending his own pain,robbed me from ever getting to know him.
他这样做,虽然结束了他自己的痛苦,而连我认识他的机会也被夺走了。
This is what suicide does.
这就是自杀的后果。

重点单词   查看全部解释    
sidewalk ['said.wɔ:k]

想一想再看

n. 人行道
=pavement(英)

 
depression [di'preʃən]

想一想再看

n. 沮丧,萧条

联想记忆
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 献身于某种事业的,委托的

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
unaware ['ʌnə'wɛə]

想一想再看

adj. 没有发觉的,不知道的

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
sincerely [sin'siəli]

想一想再看

adv. 真诚地,真心地

 
straighten ['streitn]

想一想再看

v. 弄直,使正确,整顿,挺直

 
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。