A trim ring.
框圈。
Is it traceable?
它会成为追查的线索吗?
Ogilvie nodded affirmatively. They can figure what kind o' car it's from-make, model, an' maybe the year, or close to it. Same thing with the glass. But with your car being foreign, it'll likely take a few days.
欧吉维肯定地点了点头。他们能查出它是从什么样的汽车上掉下来的--生产厂家,车型,也许还能查出出厂年份,或者是大致的出厂时间。那车灯玻璃碎片也可以起到同样作用。但由于你们的车子是外国的,查起来可能得花几天的工夫。
But after that, she persisted, the police will know they're looking for a Jaguar?
几天过后,她追问道,警方就会知道他们要找的是一辆美洲虎吗?
I reckon that 's so.
我想是这样。
Today was Tuesday. From all that this man said, they had until Friday or Saturday at best. With calculated coolness the Duchess reasoned: the situation came down to one essential. Assuming the hotel man was bought off, their only chance -- a slim one -- lay in removing the car quickly, If it could be got north, to one of the big cities where the New Orleans tragedy and search would be unknown, repairs could be made quietly, the incriminating evidence removed. Then, even if suspicion settled on the Croydons later, nothing could be proved. But how to get the car away?
今天是星期二。从这家伙所讲的情况看来,他们最多只能拖到星期五或星期六。公爵夫人冷静地盘算了一番:现在需要解决的是一个关键的问题。假使买通了这个旅馆侦探,他们唯一的一个机会--一个渺茫的机会--就在于迅速将汽车弄走。若能弄到北方某个大城市里去,那儿人们不知道新奥尔良发生的这起车祸和警方的搜查行动,车子可以在那里悄悄修好,这样罪证也就消灭了。那么,即使以后再怀疑到克罗伊敦夫妇头上,也找不到什么真凭实据。但车子如何才能弄走呢?
Undoubtedly what this oafish detective said was true: As well as Louisiana, the other states through which the car would have to pass would be alert and watchful. Every highway patrol would be on the lookout for a damaged head-light with a missing trim ring. There would probably be road-blocks. It would be hard not to fall victim to some sharpeyed policeman.
毫无疑问,这个粗俗愚笨的侦探说的是真话:要想把车子开到北方,沿途所要经过的各州都会像路易斯安那州一样警惕和注意的,所有的公路巡警都会留心注意一辆前灯撞破、框圈掉落的车子,也许还会设有路障。要想不被某个目光锐利的警察抓到,谈何容易。
But it might be done. If the car could be driven at night and concealed by day.
但这还是有可能做得到的,只要能够趁着黑夜行车,而白天里将汽车隐藏起来。