手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 希拉里回忆录 > 正文

亲历历史希拉里回忆录(MP3+中英字幕) 第10期:教堂占去我太多时间

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

My active involvement in the First United Methodist Church of Park Ridge opened my eyes and heart to the needs of others and helped instill a sense of social responsibility rooted in my faith.

我积极参与帕克里奇的第一联合卫理公会教堂的活动,清楚地看到也深切地感受到弱势人群的需求,了解到施比受有福。
My quest to reconcile my father's insistence on self-reliance and my mother's concerns about social justice was helped along by the arrival in 1961 of a Methodist youth minister named Donald Jones.
父亲坚持人必须自立,母亲关心社会正义,我努力要调和这两者,而1961年教堂里新来的一位年轻牧师唐纳德·琼斯给了我帮助。

亲历历史希拉里回忆录6.jpg

I had never met anyone like him. Don called his Sunday and Thursday night Methodist Youth Fellow ship sessions "the University of Life."

我从没有碰到过像他这样的牧师,他把周日与周四晚上的卫斯理青年团会议称为“生活大学”。
Because of Don's "University," I first read e. e. cummings and T S. Eliot; experienced Picasso's paintings, especially Guernica, and debated the meaning of the "Grand Inquisitor" in Dostoyevsky's Brothers Karamazov. But the University of Life was not just about art and literature. We visited black and Hispanic churches in Chicago's inner city for exchanges with their youth groups. These kids were more like me than I ever could have imagined. They also knew more about what was happening in the civil rights movement in the South. I had only vaguely heard of Rosa Parks and Dr. Martin Luther King, but these discussions sparked my interest.
由于琼斯牧师的“生活大学”,我第一次接触e.e.卡明斯和T.S.艾略特的诗作;开始欣赏毕加索的画,尤其对《格尔尼卡》印象深刻;阅读陀思妥耶夫斯基的《卡拉马佐夫兄弟》,和大家讨论“宗教大法官”的意义。但生活大学并不局限于艺术与文学。我们参观芝加哥贫民区的黑人与西班牙裔教堂,和他们的青年团体交流。这些孩子与我相似的程度远远超出我的想像。他们对南方民权运动的动态了解得比我更清楚,我只模糊地听说过罗萨·帕克斯与马丁·路德·金博士,这些讨论激发了我对黑人民权运动的兴趣。
So, when Don announced one week that he would take us to hear Dr. King speak at Orchestra Hall, I was excited. My parents gave me permission, but some of my friends' parents refused to let them go hear such a "rabble-rouser."
所以,当琼斯牧师宣布将带我们去音乐厅听金博士演讲时,我乐坏了。父母答应让我去,但有些朋友的父母却不准他们听这类“煽风点火的言论”。

重点单词   查看全部解释    
orchestra ['ɔ:kistrə]

想一想再看

n. 管弦乐队

联想记忆
ridge [ridʒ]

想一想再看

n. 脊,山脊,山脉

 
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
quest [kwest]

想一想再看

n. 探索,寻求
v. 寻找,搜索

 
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,缠绕,混乱,复杂的情况

 
insistence [in'sistəns]

想一想再看

n. 坚持,强调,坚决主张

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
permission [pə'miʃən]

想一想再看

n. 同意,许可,允许

联想记忆
instill [in'stil]

想一想再看

v. 滴注,逐渐灌输(尤指思想或情感)

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。