They will share the information on how to improve.
他们会交流如何改善治疗效果的经验。
So it is, by measuring and creating transparency,
正是通过医疗效果量化和透明化,
you get a cycle of continuous improvement,
我们进入了一个不断改善的正循环,
which is what this slide shows.
正如这张幻灯片所示。
Now, you may say this is a nice idea,
现在,你可能觉得这是个不错的主意,
but this isn't only an idea.
不过这已经不仅仅是个主意了,
This is happening in reality.
它正在发生。
We're creating a global community,
我们正在打造一个全球共同体,
and a large global community,
一个很大的全球共同体,
where we'll be able to measure and compare
来量化和对比
what we achieve.
我们的成效。
Together with two academic institutions, BCG Michael Porter at Harvard Business School,
与两个学术院校,哈佛商学院的Michael Porter,
and the Karolinska Institute in Sweden,
以及瑞典的Karolinka学院,
BCG has formed something we call ICHOM.
合作成立了ICHOM。
You may think that's a sneeze,
你们可能会觉得这听起来
but it's not a sneeze, it's an acronym.
像打喷嚏,其实这是个缩写。
It stands for the International Consortium for Health Outcome Measurement.
它的意思是健康结果测评的国际联盟。
We're bringing together leading physicians
我们把顶尖的医生和病人
and patients to discuss, disease by disease,
集合起来,针对每一种疾病
what is really quality,
讨论是什么决定了医疗质量,
what should we measure,
我们应该如何衡量,
and to make those standards global.
最后形成全球统一标准。
They've worked -- four working groups have worked
在过去一年里,我们有四个小组在工作,
during the past year:
他们的项目是:
cataracts, back pain,
白内障,背部疼痛,
coronary artery disease, which is, for instance, heart attack,
冠状动脉疾病,比如心脏病,
and prostate cancer.
和前列腺癌。
The four groups will publish their data
这四个小组会在今年十一月
in November of this year.
发表研究数据。
That's the first time we'll be comparing
这将是我们第一次
apples to apples, not only within a country,
在国家之间对比(疾病医疗的效果),
but between countries.
而不是仅限于单一国家内。
Next year, we're planning to do eight diseases,
明年我们计划研究8种疾病,
the year after, 16.
后年,增加到16种。
In three years' time, we plan to have covered
我们计划用三年时间
40 percent of the disease burden.
完成对40%的疾病的分析。