手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 二战启示录 > 正文

二战启示录(MP3+中英字幕) 第16期:希特勒霸权的崛起(16)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

As in the last war, the soldiers dig in and try to make the best of things.

如同上一次大战,士兵挖掘防御工事,并充分利用一切。
The French soldier, Jastone Schiller, writes to his wife.
法国士兵席黑克写给妻子。
"It's thirty degrees below zero. The bread is frozen."
“现在气温是零下30度,面包都结冻了。”
"I'm one of the lucky ones. They gave us some straw and with that we can sleep better."
“我属于幸运的一群,他们给我们一些稻草因此能睡得比较好。”
The winter of 1939 and 1940 is indeed one of the coldest to the century.
1939到40年的冬季确实是该世纪最冷的冬季。
To make the bad situation worse, all the winters of this war will be brutally cold.
雪上加霜的是,这场战争的所有冬季都酷寒。

希特勒霸权的崛起

The Commanding Chief, General Gamelin, is expecting the Germans to attack through Belgium, and move towards Paris across this open plain like in 1914.

总司令甘末林将军预期德军会经由比利时进攻,并经由这开阔平原向巴黎前进,就如同1914年。
Gamelin plans to make it stand against Germans on Belgium soil.
甘末林打算在比利时领土上对抗德军。
In France, colonel de Gaulle a tank officer who's beginning to make a name for himself criticise this strategy.
逐渐闯出名号的法国坦克军官戴高乐上校批评这项战略。
He calls it the-maginal-Line mentality which consists in waiting for the other side to make a move.
他称之为“马奇诺防线心态”,也就是等待另一方采取行动。
In his book 'Towards a Professional Army', he argues in favour of taking the offensive, making massive use of tanks.
在他的著作《建立职业军》中,他主张大量使用坦克发动进攻。

重点单词   查看全部解释    
offensive [ə'fensiv]

想一想再看

adj. 令人不快的,侮辱的,攻击用的
n.

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
tank [tæŋk]

想一想再看

n. 坦克,箱,罐,槽,贮水池
vt. 把 .

 
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。