手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 高级英语(张汉熙版)第二册 > 正文

高级英语第二册(MP3+中英字幕) 第9课:从奥米勒斯城出走的人(9)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Its habits are too uncouth for it to respond to humane treatment.

他(她)缺乏教养,性情也很朴拙,即使再对他(她)施以人道的待遇,他(她)也会无动于衷。
Indeed, after so long it would probably be wretched without walls about it to protect it, and darkness for its eyes, and its own excrement to sit in.
说实在的,他(她)对那种生活已经习以为常了,若是将他(她)放出来,失去了牢笼的保护,失去了他(她)的眼睛所习惯的黑暗,再也不能坐在自己的屎尿上,他(她)倒可能觉得难受。
Their tears at the bitter injustice dry when they begin to perceive the terrible justice of reality, and to accept it.
当那些青年人开始认识到现实的这种悲哀的公正性后,他们因看到那孩子的悲惨遭遇而悲伤的泪水便自动地干了。
Yet it is their tears and anger, the trying of their generosity and the acceptance of their helplessness, which are perhaps the true source of the splendor of their lives.
然而,正因为他们在自己的仁义之心经受考验时悲伤流泪,无可奈何地接受现实时悲愤难抑,他们的生活才如此光辉灿烂。
Theirs is no vapid, irresponsible happiness. They know that they, like the child, are not free.
他们的幸福并不是一种平淡无奇的、不带义务和条件的幸福。他们完全明白,他们自己其实也像那孩子一样没有自由。
They know compassion.
他们懂得怜悯。
It is the existence of the child, and their knowledge of its existence,that makes possible the nobility of their architecture,the poignancy of their music, the profundity of their science.
正是因为有了那孩子的存在以及他们对这一事实的认识,他们的建筑才有可能如此的雄伟壮观,他们的音乐才有可能如此的震撼人心,他们的科学才有可能如此的高明玄妙。
It is because of the child that they are so gentle with children.
他们对一般儿童也那样温和,也正是因为那孩子的关系。
They know that if the wretched one were not There snivelling in the dark, the other one, the flute-player ,could make no joyful music as the young riders line up in their beauty for the race in the sunlight of the first morning of summer.
他们懂得,假如没有那个可怜的孩子在黑暗的地窖中悲泣,那另一个孩子,即那个吹木笛的孩子,就不可能在那些青年骑手骑着美丽的骏马迎着第一个夏日列队等候赛马开始时吹奏出那样欢快的乐曲来。
Now do you believe in them? Are they not more credible? But there is one more thing to tell, and this is quite incredible.
现在你相信我描述的这一切了吗?它们的可信度是否增加了一些?不过,我还有一件事情要讲,这件事情却是真有点令人难以置信。
At times one of the adolescent girls or boys who go to see the child does not go home to weep or rage, does not, in fact, go home at all.
有的时候,某个青年男女去看了那孩子之后并不回家痛苦流涕或是震怒发狂,事实上,他或她根本就不回家。

重点单词   查看全部解释    
compassion [kəm'pæʃən]

想一想再看

n. 同情,怜悯

联想记忆
splendor ['splendə]

想一想再看

n. 光辉,壮丽,显赫

 
joyful ['dʒɔifəl]

想一想再看

adj. 欢喜的,高兴的

 
vapid ['væpid]

想一想再看

adj. 索然无味的

联想记忆
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
irresponsible [.iri'spɔnsəbl]

想一想再看

adj. 不负责任的,不可靠的,没有承担能力的

 
credible ['kredəbl]

想一想再看

adj. 可信的,可靠的

联想记忆
acceptance [ək'septəns]

想一想再看

n. 接受(礼物、邀请、建议等),同意,认可,承兑

 
rage [reidʒ]

想一想再看

n. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,风行
v. 大怒

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。