Amid a worsening imbalance in access to health care between rural and urban areas, the central government has rolled out a series of measures to boost conditions for rural village doctors.
因城乡医疗严重失衡,中央政府出台了一系列改善村医政策。
A recently released document will create a program to nurture rural clinics and give village doctors training at least twice a year. The program will also allow rural doctors to work at municipal and provincial hospitals and raise subsidies for village doctor practices.
近日公布的文件显示,中国将发展农村诊所,每年至少为村医进行两次培训。该项目将允许村医到省市医院工作,并提高村医补助。
Since China’s reform era, the number of medical practitioners in rural areas has taken a dramatic decline.
随着中国进入改革时代,村医人数显著下降。
In the southwestern region of Guangxi alone, some 7,400 village doctors left their jobs between 2009 and 2011, according to Qian Xueming, a top government advisor.
根据政府资深顾问钱学明称,在2009-2011年间,仅在中国西南部省份广西省就有约7400名医生离职。
According to a report by Capital Medical University, more than one-quarter of the villages in Beijing’s rural areas lacked a clinic in 2012.
根据首都医科大学的报告,2012年北京农村地区的“空白村”就超过了四分之一。
The State Council has announced a target to have one doctor for every 1,000 people in rural areas by 2020, with each to have at least attained a degree from a vocational medical school.
国务院制定目标,到2020年农村地区每千人必须配备一名乡村医生,每名村医至少具备医学职业技术学院学历。
For Caixin Online, this is Diana Bates.
这是戴安娜·贝茨为您带来的财新新闻报道。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。