手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 超级大国的兴衰 > 正文

超级大国的兴衰(视频+MP3+中英字幕) 第78期:我们是冠军(7)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

But with typical Roman modesty,

但带着典型的罗马人的谦逊

typical Roman regard for the mos maiorum,

罗马人对规则的遵守

Scipio settled for the honorific title Africanus –

西庇阿满足于一个称号

that is "Scipio of Africa." He then spent the rest of

即"非洲的西庇阿"他的余生

his career in comparative quiet.Segment eight D;

都在平静中度过,第四部分

我们是冠军.jpg

Rome Becomes A Superpower.

罗马崛起成为强国

Rome's victory over Carthage in the second Punic War,

罗马在第二次布匿战争中战胜迦太基

two eighteen to two zero one BC, was final.

那是在公元前218年直至公元前201

Combined with Rome's victory over King Philip

罗马也战争了菲力浦大帝

the Fifth of Macedon, it made Rome the major power

他是马其顿国家,这也是罗马成为强国

in the Mediterranean world.

在整个地中海地区

such as Sicily, Corsica, Illyria, and Transpadane Gaul.

比如西西里,科西嘉,伊利里亚和山南高卢

Yet the Roman aristocracy's passiveness

但罗马人在与Hannibal战斗时

in fighting Hannibal suggests that

仍保持被动,这表明了

Rome had no clear-cut imperialistic agenda.

罗马并没有明确的帝国主义目标

The Romans never did forgot

罗马人从未忘记

how close Hannibal had come to beating them

汉尼拔如何打击罗马

and the cry Hannibal ad portas sent little Roman kids

还讲着汉尼拔的故事吓唬小孩

skittering for centuries afterward.

之后的几百年间仍是如此

But as the superpower in the Mediterranean,

但作为地中海地区的强国

the Romans were now obliged to maintain order

罗马人现在有义务维持秩序

in the territory they now ruled.

在他们统治的地区中

Rome needed a workable public plan for ensuring

罗马需要可行的公共事务规划

it would never again come so close to defeat.

确保它不会再输

Up until the second Punic War,

直到第二次布匿战争

most of Rome's wars had in fact been defensive.

罗马的绝大多数战役都以失败告终

Since this satisfied the ius fetialis,

自从满足了使节制度后

the Romans found this a comfortable way to operate.

罗马便可以开始良好地运行

But Rome's new superpower responsibilities

但罗马作为新的强国的责任

brought on a period of aggressive imperialism,

也带来了一段时期的激进帝国主义

in which the Romans picked fights in order to stabilize

在此期间,罗马也开始打仗

the Greek-speaking Eastern Mediterranean world.

为了稳定地中海东部讲希腊语的地区

We've already seen that Rome had no coherent plan

我们已经看到罗马没有连贯的计划

for assimilating its Italian conquests and Italian allies.

以此同化意大利被征服者和同盟

Some towns got citizenship,

有一些城镇的人获得居民权

some towns got Latin rights, and some got the shaft.

有人获得拉丁的权力,有人却受到不公正待遇

The mos maiorum had no provisions

规则中却没有详细规定

for assigning ager publicus - that is to say

如何帮助国有土地,也就是说

captured land belonging to the Roman state.

那些被掠夺的土地属于罗马

But the experience of the Second Punic War

但第二次布匿战争的经历

proved to the Romans that

向罗马证明了

a workable plan was desperately needed.

他们非常需要一个可行的计划

So the Romans invented a system of provinces.

因此罗马就建立了许多省份

The provinces of Sicily two forty one BC,

在公元前241年建立西西里省

Sardinia and Corsica two thirty one BC,

公元前231年建立撒丁和科西嘉省

Nearer Spain one ninety seven BC,

在公元前197年建立西班牙

Farther Spain one ninety seven BC

同年也建立了远西班牙

and Illyricum one sixty seven BC were established,

在公元前167年建立了伊利里亚

and overseen by promagistrates.

由资深长官来监督

Promagistrates were former consuls or former praetors

资深长官也是前领事或前长官

who served a year governing one of these provinces.

他们会有一年任期,管理这些省

The Roman provinces were ruled for Rome's benefit

罗马省份的管理只符合罗马利益

alone. The proconsuls and propraetors themselves

那些资深长官和前领事们

were accountable only to the Roman Senate,

只对罗马元老院负责

of which they were already influential members.

他们早已是元老院影响力很大的成员

In his own province, the proconsul or propraetor

每个资深领事在他管理的省份中

had imperium, he dispensed justice, usually for a price,

都有统治权,他分配公平

protecting Roman business interests,

保护罗马的商业利益

and made sure that the locals,

也要确保当地居民

either inside or outside the province, obeyed Rome.

无论是在省内还是省外的都服从罗马

重点单词   查看全部解释    
aristocracy [.æris'tɔkrəsi]

想一想再看

n. 贵族,贵族阶级

 
shaft [ʃɑ:ft]

想一想再看

n. 轴,杆状物,矛,柄,竖井,(一道)光线

联想记忆
modesty ['mɔdisti]

想一想再看

n. 谦逊,虚心,端庄,朴实,中肯

联想记忆
coherent [kəu'hiərənt]

想一想再看

adj. 合理的,一贯的,明了的,粘着的,相干的

联想记忆
stabilize ['steibilaiz]

想一想再看

v. 使安定,使坚固

 
segment ['segmənt]

想一想再看

n. 部份,瓣,弓形
vt. 分割

联想记忆
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
operate ['ɔpəreit]

想一想再看

v. 操作,运转,经营,动手术

 
influential [.influ'enʃəl]

想一想再看

adj. 有权势的,有影响的
n. 有影响力的

 
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。