Samsung has asked the U.S. Supreme Court to intervene with a patent dispute.
三星要求美最高法院介入专利侵权调查。
The South Korean company has appealed a nearly $400 million judgment for illegal copying patented aspects of the iPhone's aesthetic.
因三星非法使用苹果专利设计,法院判定三星向苹果支付近4亿美元赔偿金,三星提出上诉。
Samsung added that none of the devices related to the ruling remain on the market.
三星还表示称,法院所裁定的侵权产品并没有投放市场。
The company's appeal also argues for the Supreme Court that a lower-court's ruling was over protective of Apple's patents and applied far too much compensation.
在此次上诉状中,三星认为基层法院对苹果专利过分偏袒,并对赔偿金额表示不满。
Samsung has already paid the sum, but seeks a refund should the nation's highest court rule in their favor.
虽然三星已做出赔偿,但公司保留追回这笔赔偿金的权利。
The Supreme Court could decide early next year whether to hear the case, but arguments would not take place before the fall of 2016.
明年年初,最高法院将对是否受理得出结论,但在明年秋季之前不会做出开庭审理。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。