President Obama merges into his final year in office with $4 billion initiative to get more driverless cars on the road.
在任最后一年,奥巴马政府将投资40亿美元发展无人驾驶。
While this will thrill a restless tech industry, Congress will be less than enthusiastic about the budget demands of this project.
无人技术领域喜出望外,但国会却对项目预算伤透脑筋。
On top of budget strain, this means Congress will have to give more authority to the Department of Transportation's highway safety agency.
因预算吃紧,国会将赋予交通部道路安全委员会更多权力。
Thursday's announcement makes this multi-billion dollar program the White House's biggest push integrate driverless cars into the transportation system.
计划方案已于本周四公布,数十亿美元扶持计划也是政府助无人机上路提供的最大支持。
This is breakneck movement from an administration that has taken a very safe, wait and see approach to new technologies.
比起之前对新技术的观望政策,此次政府实为风驰电掣。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。