Four. The Seeds That They Let Grow.?The Romans,
第四,任它生长的种子?
nevertheless, ignored certain glaring problems
但是罗马人忽略了某些显眼的问题
until they became catastrophic. Among these
最终造成了毁灭
were the decline of the small farmer class,
包括小农阶级的衰落
the refusal of full Roman citizenship to all Italian
拒绝所有意大利同盟获得罗马完全公民权
allies, and general political corruption.
已经将军的政治腐败
Allowing the small farmer class to disintegrate in
让小农阶级在罗马的征服战争中衰落
Rome's wars of conquest, and allowing the
纵容大庄园制
latifundia to push the survivors out of business
把幸存者赶出商业竞争
was a big mistake and led to the rise of client armies.
都是很大的错误并导致了个人军队的崛起
The solution would not have been simple but the
解决办法不会容易
Gracchi paid with their lives for trying to find one.
但是格拉古付出了生命来寻找一个解决办法
Refusal to allow all Italian allies to become citizens
拒绝意大利同盟成为公民这一问题可以通过
could have been fixed with the passage of a law,
法律来解决
but it took the death of Livius Drusus, the Social War,
但是苏斯用生命以及经过同盟者战争
and the war against Mithridates to teach the Romans
和反对米特达拉提的战争来给
that particualr lesson. Finally, political corruption
罗马人上了一课
made a mockery of the annual elections,
最后,政治腐败让每年的选举变为笑柄
with its rampant bribery and other back door deals.
贿赂横行,到处充斥着走后门的交易
Optimates jockeyed with populares and populares
贵族派欺骗平民派
jockeyed with optimates, when each was basically
平民派欺骗贵族派
just a somewhat different side of the same sad coin.
他们只是同一个可悲硬币的两个不同面而已
Whoever had the most money and the most clients
谁拥有了最多的钱和最多的追随者
usually won, which did not bode well for actual
通常会赢,而这并不预示着真正的民主
democracy. As one of Rome's old enemies observed,
在罗马的老敌人眼中
Rome was a truly a city for sale.
罗马是真正可以买卖的城市