An animal rights group called Beijing Loving Animal Foundation has requested the government to block an initial public offering by a company called Fujian Guizhentang Pharmaceutical.
动物保护组织“北京爱它动物保护公益基金会”要求政府阻止福建归真堂药业上市。
So, why is an animal rights group taking action against a pharmaceutical company.
制药公司为何遭动物保护组织反对。
Guizhentang is a company that extracts liver bile from bears for use in traditional Chinese medicine.
归真堂被指“活熊取胆”提取中药材。
Bear bile contains a special acid, which practitioners of traditional Chinese medicine say can not only reduce fever, but also improve eyesight and eliminate stones in the gall bladder.
熊胆富含某类酸性物质,据中医科医生所说,熊胆不仅能够退热清心,还能够明目,治疗胆囊结石。
But, Beijing Loving Animal Foundation says, "extraction of bile causes massive physical and psychological harm to the bears while, Guizhentang says it can extract bile without causing any discomfort.
然而,据“北京爱它动物保护公益基金会”所说,活熊取胆对熊造成了生理和身体伤害,但归真堂表示他们能够无痛取胆。
Still, others like Jia Youling, the former president of the Chinese Veterinary Medical Association, say this so-called painless extraction still requires inserting a tube into the bear's gall bladder.
中国兽医协会前会长贾幼陵表示,所谓“无痛取胆”实为通过导管引入胆囊。
It is a procedure that exposes the bear's organs to open air and thus to the risk of infection.
伤口外露,有感染风险。
And the animal group also contends a synthetic alternative to bear bile does exist.
该动物保护组织表示,人工合成方法确实存在。
Back in 2012, the bear bile company's plans for an IPO suffered a setback after a public backlash.
2012年,归真堂计划上市,但遭到公众强烈反对。
Internet users posted thousands of comments critical of the company on Weibo.
数千条微博评论尽是不满之声。
The Beijing Loving Animal Foundation sent the China Securities Regulatory Commission a petition signed by more than 70 celebrities to oppose the listing.
“北京爱它动物保护公益基金会”向中国证监会递交请愿书,70多位名人请愿反对上市。
But opposition apparently hasn't affected the bear farm's performance.
然而,反对之声显然没有影响“取胆”产业。
According to the company, its net worth rose from 334 million yuan in 2013 to 1 billion yuan in August this year.
据归真堂所说,从2013年到今年8月,归真堂净产值从3.34亿元上升到了10亿元。
It farms 899 black bears.
养殖黑熊数量899只。
Last year, some 20,000 liters of bile were taken from 404 bears.
去年从404头黑熊身上引流胆汁,所取胆汁约为2万升。
The firm said on December 14 that it will seek a listing on the New Third Board, a national market for the exchange of shares in non-publicly traded companies.
12月14日,该公司希望在新三板上市,新三板为全国性非上市股份有限公司股权交易平台。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。