A new era of warfare:Stone walls will no longer protect us.
一个崭新的战争时代已经到来: 石墙不再坚不可摧
Constantinople had managed to hold out
君士坦丁堡至此
for a century, until my namesake,
已屹立一百年之久
Mehmet the Conqueror, brought his Turkish tribes
直到征服者穆罕默德 带领其土耳其各部落
and was able to invade Constantinople.
成功侵入君士坦丁堡
And that one very sleek move tilted the axis of human history,
这一胜利 转移了人类历史发展的中心
took an entire part of the planet
世界各地的基督教
that had preserved Christianity and made it Islamic.
被伊斯兰教取代
Christian Constantinople becomes Islamic Istanbul.
基督城君士坦丁堡成为伊斯兰新城伊斯坦布尔
The great cathedral, Hagia Sophia,
宏伟的大教堂 圣索菲亚大教堂
becomes the largest mosque in the world.
成为世界上最大的清真寺
The world's most important trade routes
世界上最重要的贸易通道
Now in the hands of a new empire hostile to the west,
落入西方仇视者控制的帝国手中
Forcing Europeans to search for a new route
迫使欧洲人重新寻找
To the riches of the east.
通往东方的财富之路
Thirty years after Constantinople,
君士坦丁堡之战三十年后
A ship heads into a storm off the coast of southern Africa
一艘船离开南非海岸 驶入暴风雨
on a journey that will open a new era of exploration.
这一航行即将展开探索史上新的篇章
In command, Portuguese explorer Bartolomeu Diaz.
船长 葡萄牙探险家巴尔托洛梅乌·迪亚士
Wealthy nobleman, expert seaman, risk-taker.
是一位富有的贵族 航海专家 喜欢冒险