手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 莎士比亚诗朗诵 > 正文

莎士比亚十四行诗朗诵 第10期:Sonnet LVII 第57首

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Being your slave, what should I do,

既然是你奴隶,我有什么可做,
But tend upon the hours and times of your desire?
除了时时刻刻伺候你的心愿?
I have no precious time at all to spend,
我毫无宝贵的时间可消磨,
Nor services to do, till you require.
也无事可做,直到你有所驱遣。
Nor dare I chide the world-without-end hour,
我不敢骂那绵绵无尽的时刻,
Whilst I, my sovereign, watch the clock for you,
当我为你,主人,把时辰来看守;
Nor think the bitterness of absence sour,
也不敢埋怨别离是多么残酷,
When you have bid your servant once adieu;
在你已经把你的仆人辞退后;

57首.jpg

Nor dare I question with my jealous thought,

也不敢用妒忌的念头去探索
Where you may be, or your affairs suppose,
你究竟在哪里,或者为什么忙碌,
But, like a sad slave, stay and think of nought,
只是,像个可怜的奴隶,呆想着,
Save, where you are how happy you make those.
你所在的地方,人们会多幸福。
So true a fool is love that in your will,
爱这呆子是那么无救药的呆,
Though you do any thing, he thinks no ill.
凭你为所欲为,他都不觉得坏。

重点单词   查看全部解释    
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的
adv.

联想记忆
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
bitterness ['bitənis]

想一想再看

n. 苦味,悲痛,怨恨

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。