Off the coast of Australia,Mankind's greatest explorer fights To save his stricken ship.
在澳大利亚海岸附近 人类最伟大的探险家拼尽全力 来挽救他受创的航船
If Cook can't refloat it,the reef will tear the hull apart.
如果库克无法让船重新浮上海面 暗礁就会把船体船撞裂
Few sailors can swim."This was an alarming and terrible circumstance."
没几个水手会游泳 情形十分糟糕 令人担忧
It threatened the immediate destruction of the ship.
"整艘船随时会四分五裂"
It's horrendous. There's a shock, there's chaos.
这太可怕了 人们惊恐不已 一片混乱
The ship is grinding on the rocks.
船无情地撞击着礁石
Time is of the essence,if they don't get the ship floating soon,they're gonna die.
现在时间是关键 如果他们不赶紧让船浮起来 就必死无疑
To lighten the ship and refloat her,
为了减轻船的负重让它浮起来
They throw overboard personal possessions...
他们把很多东西都抛下了船: 个人物品
cannons, casks, ballast,Even fresh drinking water.
大炮 木桶 压舱物 甚至可饮用的淡水也被抛下
Only the precious scientific samples are saved.
只留下了最宝贵的科学样本
There's no rescue coming,you're completely alone, completely isolated.
没有人会来营救你 你只能依靠自己 孤立无援
For us it'd be like if we were on Mars
这对我们来说 就像是我们在火星上
and our spaceship is breaking apart,
而我们的宇宙飞船要散架了
our chances of survival are terrible,it's a terrifying event.
生存的几率微乎其微 这是很可怕的
23 hours later...Captain, come quick!
二十三小时后...船长 快来!
A rising tide helps the ship lift free."We've done it. We're free, men."
轮船借助涨潮浮起来了 "我们成功了 脱险了 伙计们"
Below them,a 1,400-mile long maze:The Great Barrier Reef.
他们航船之下的 是一个长达一千四百海里的大迷宫:大堡礁