He ended up not needing to.
不过,他最终根本无须出这一半的钱。
The agency was able to sell off the thirty-second time slot,
广告公司把30秒的广告时段卖掉了,
but in an act of passive defiance it didn't sell the longer one.
但是出于消极反抗的心理,他们没有出售那个时长60秒的广告时段。
"We told them that we couldn't sell the sixty-second slot, though in truth we didn't try," recalled Lee Clow.
“我们告诉苹果公司,60秒的卖不掉,而事实上我们根本试都没试。”李·克劳说道。
Sculley, perhaps to avoid a showdown with either the board or Jobs,
斯卡利也许是为了避免同董事会和乔布斯摊牌,
decided to let Bill Campbell, the head of marketing, figure out what to do.
于是决定由负责营销的比尔·坎贝尔来考虑怎么做。
Campbell, a former football coach, decided to throw the long bomb.
坎贝尔曾担任过橄榄球教练,他决定用这60秒的广告间放手一搏。
"I think we ought to go for it," he told his team.
“我认为我们应该努力争取一下。”他告诉自己的团队。
Early in the third quarter of Super Bowl XVIII,
第十八届“超级碗”大赛中,
the dominant Raiders scored a touchdown against the Redskins and,
突击者队和红人队比赛中,占优势的突击者队触底得分。
instead of an instant replay, television screens across the nation went black for an ominous two full seconds.
但是,电视没有即时重播这一得分画面,相反,全美的电视屏幕突然诡异地黑屏了两秒钟。
Then an eerie black-and-white image of drones marching to spooky music began to fill the screen.
接着,屏幕上开始出现一幕可怕的黑白画面--一支队伍踩着令人毛骨悚然的音乐前进。
More than ninety-six million people watched an ad that was unlike any they'd seen before.
超过9600万人观看了这则和以往任何广告都不一样的片子。
At its end, as the drones watched in horror the vaporizing of Big Brother, an announcer calmly intoned,
广告的结尾处,人群惊恐地看着“老大哥”的消失,此时,旁白平静地念道:
"On January 24th, Apple Computer will introduce Macintosh.
“1月24日,苹果电脑公司将推出麦金塔电脑。
And you'll see why 1984 won't be like '1984.'"
你将明白为什么1984不会变成《1984》。”
It was a sensation.
这则广告红极一时。
That evening all three networks and fifty local stations aired news stories about the ad,
当天晚上,美国三大电视网和50个地方电视台都播放了关于该广告的新闻,
giving it a viral life unprecedented in the pre–YouTube era.
让它在前YouTube时代获得了前所未有的病毒式的生命力。
It would eventually be selected by both TV Guide and Advertising Age as the greatest commercial of all time.
这则广告最终被《电视指南》和《广告时代》评为有史以来最伟大的商业广告。