手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 勃朗特一家的故事(第3级) > 正文

勃朗特一家的故事 第25期:亚瑟·尼可斯(1)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

9 Arthur Nicholls

9 亚瑟·尼可斯
That was not the end of my sadness.
我的悲哀还没有结束。
Anne,too,became ill.
安妮也开始生病了,
She could not breathe,she coughed,her face was white.
她呼吸费力,咳嗽着,脸色苍白。
But she was more sensible than Emily.
但她比爱米丽明智,
She took all her medicines,and did everything the doctors said.
她吃了各种药,完全遵医嘱行事。
It didn't help much.
可是并不管用。
In the spring she said she wanted to go to the sea,to a warmer place.
春天来了,她说想去海边,去一个暖和些的地方,
The doctors told her to wait.
可大夫们让她等等。
I thought she would die before she went.
我预感到她可能等不到动身就会死去。
At last,in May, Charlotte went away with her.
最后在5月份,夏洛蒂和她一起,
They went to York first,where they visited a wonderful church,York Minster.
先去了约克,在那儿参观了美丽的约克·敏斯特大教堂。
'If men can make something as beautiful as this,'Anne whispered,'what is God's real home like?"
人类的作品已经如此美丽,"安妮叹息道,"上帝的家园又会是什么样呢?"
Charlotte told me this in a letter she sent from Scarborough,a town by the sea on the northeast coast.
夏洛蒂在一封寄自斯卡伯勒的信中向我讲述了这件事,那是位于东北部海边的一个城镇。
'On 26th May Anne rode a donkey on the beach,'the letter said.
"5月26日安妮在岸边骑了一头驴子。"信中写道,
'She was very happy,papa.
"她非常快活,爸爸。
Afterwards we went to church and then sat and watched the sea for a long time.
然后我们去了教堂,又坐着,看着大海,在那儿待了很长时间。
On the 28th she was too ill to go out.
28号她病得不能出门。
She died quietly at two o'clock in the afternoon.
下午两点钟她静静地死了。
She will be buried in a graveyard near the sea.
她将葬在海边的墓地。"
Anne was the baby of the family,the youngest and prettiest of them all.
安妮是家中最小的孩子,最年轻,也最漂亮。
Before she died,she wrote another book-The Tenant of Wildfell Hall-about a woman who left her cruel husband.
她死前写了另一本书--《瓦尔德费尔庄园的房客》--关于一个妇女离开她残酷的丈夫的故事。
She was proud of it,and so was I.
她为这本书自豪,我也是。
She was twenty-nine years old.
她当时29岁。
I don't want to die,papa,'she said.
"我不想死,爸爸。"她说,
' I have too many ideas in my head,too many books to write.
"我脑子里还有许多许多构思,我还有许多许多的书要写。"
When Charlotte came home the dogs barked happily.
夏洛蒂回家时,狗儿们欢快地叫着。
Perhaps they thought Anne and Emily and Branwell were coming home too-I don't know.
或许它们以为安妮、爱米丽和布兰韦尔也一同回来了--我不知道。
But it was only Charlotte.
可是只有夏洛蒂。
The smallest of all my children.
我所有孩子中个子最小的一个,
Not the prettiest,not the strongest,not the strangest.
她不是最美的,不是最坚强的,也不是最怪异的一个。
God had taken all those for himself.
上帝把其他孩子都召了回去,
He had left me with the one who would become the most famous.
只留给我这个,但她将成为最有名的一个。
And the one who nearly had a child.
她差一点就有了自己的孩子。
Charlotte wrote two more books:Shirley,about a strong brave woman like her sister Emily;and Villette,about love between a teacher and a pupil.
夏洛蒂又写了另外两本书,《雪莉》是关于一个像爱米丽一样坚强勇敢的妇女的故事;《维莱特》写的是一对师生之间的爱情故事。
But Jane Eyre was her most famous book.
不过《简·爱》是她最著名的作品,
Everyone in England talked about it;everyone wanted to read it.
英国上下每个人都在谈论它,每个人都想读它。


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。