There they subdued the inhabitants, and set them to work in the fields.
他们在那里征服了从前的居民,并让他们在田地劳作。
They themselves founded a city where they lived, and called it Sparta.
他们自己建造了一个名叫斯巴达的城市居住。
The Ionians who arrived after the Dorians found there was not enough room for them all in Greece.
多里安人来了之后,伊安尼尔人紧随其后,他们发现在希腊没有足够的地方供他们居住。
Many of them settled above the maple leaf, to the north of its stalk, on a peninsula called Attica.
他们中的许多人在枫树叶上方,即在叶柄的北方定居下来,那儿就是阿提喀半岛。
They made their homes by the sea and planted vines, cereals and olive trees.
他们在那里的近海处定居下来并种植葡萄、谷物和橄榄树。
And they, too, founded a city,which they dedicated to the goddess Athena,
他们也建立了一座城市,他们把这座城市贡献给女神雅典娜
she who, in the Homeric songs, so often came to the rescue of Ulysses the sailor. That city is Athens.
就是在荷马史诗中一直全力帮助航海者奥德修斯的那位女神。这就是雅典城。
Like all the members of the Ionian tribe, the Athenians were great seafarers,
跟所有的伊安尼尔人一样,雅典人也是大航海家,
and in due course they took possession of a number of small islands, known since that time as the Ionian Islands.
就这样,他们渐渐地也占领了邻近的各小岛,从此它们就被叫做伊安尼尔群岛。
Later, they went even further, and founded cities far across the sea away from Greece, along the fertile coast of Asia Minor, with its many sheltering bays.
然后他们继续向前推进并也在希腊对面的拥有众多小港湾的、肥沃的小亚细亚海岸建立了城市。
No sooner did the Phoenicians hear of these cities than they sailed there to trade.
腓尼基人一得知这些城市,便迅速扬帆驶去,到那儿去经商。
And the Greeks will have sold them olive oil and cereals, as well as silver and other metals found in those regions.
希腊人一定是卖给他们油和粮食,还有银和人们在那儿找到的别的金属
But they soon learnt so much from the Phoenicians that they, too, sailed onwards, to distant shores, where they founded their own outposts.
但是他们很快就向腓尼基人学习了许多知识,后来他们自己也扬帆远航并在遥远的海岸建立了城市。