Voice 1: Police call murders with similar victims and details serial murders. Some people and aid workers in Juarez and Chihuahua believe that the murders in these cities are serial murders. They believe that one person, or a few people are murdering these women. But others believe the murders are not directly connected. It is hard for police to know exactly how many people are really involved.
声音1:警方认为被谋杀的受害者具有相似性,这属于连环谋杀。华雷斯一些民众和急救工作者认为这些城市发生的谋杀案是连环谋杀。他们认为,杀害这些女性的是一个或几个人。但是其他人认为这些谋杀案彼此没有直接联系。警方很难确切知道有多少人牵连其中。
Voice 2: At the beginning, officials blamed the murders on the women. They said the women’s clothing showed too much skin. They said men could not resist these beautiful, sexy women. They said the women were almost asking to be attacked. Women’s rights groups believe this is not true. Men can always control their actions. No woman asks to be attacked.
声音2:一开始,官员将谋杀案的发生归咎到被害女性身上。他们认为那些女性的穿着过于暴露。他们说,男性无法抗拒那些漂亮又性感的女性。他们认为可以说是这些女性让男性袭击的。女性权利组织认为事实并不是这样。男性可以一直控制他们的行为。没有女性会要求别人袭击。
Voice 1: Many human rights groups say that the police and government officials are not doing enough to investigate and stop these terrible acts. The government has established a special team to investigate some of the murders. But some independent groups believe these investigations are not always helpful.
声音1:许多人权组织表示,警方和政府官员在调查和阻止这些可怕行为上做得不够。政府成立了一个特别小组调查其中几起谋杀案。但是一些独立组织认为,这些调查并不总是有用。
Voice 2: In 2001, Mexican authorities arrested Victor Javier Garcia. He admitted to killing eight women. However, the authorities could find no evidence to link him to the crimes. Victor claimed later that police tortured him into confessing to the crimes. In 2004, a court sent Victor to prison for fifty years. Still, police found no evidence that he was involved.
声音2:2001年,墨西哥政府逮捕了维克多·哈维尔·加西亚。他承认杀害了8名女性。但是,政府没有找到证明他罪行的证据。之后,维克多称他是被警方屈打成招的。2004年,一家法庭判处维克多50年监禁。但是,警方仍没有找到他所犯罪行的证据。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载