手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 世界小史 > 正文

世界小史(MP3+中英字幕) 第97期:摆脱苦难

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Suddenly he realized what he had been seeking all those years.

他突然意识到他在这些年里寻找的是什么。

It was as if an inner light had made everything clear.

这就像一种内心的光亮,使一切清晰起来。

Now, as the 'Enlightened One', the Buddha, he went out to proclaim his discovery to all men.

所以他现在便是“觉者”,是释迦牟尼,于是他去向所有人宣告他的重大发现。

It wasn't long before he found like-minded people who were soon convinced that he had found a way out of human suffering.

不多久他发现有相同想法的人马上就相信他找到了人类摆脱苦难的方法。

And because these followers admired the Buddha, they formed what we would call an 'order' of monks and nuns.

因为这些人信徒尊崇释迦摩尼,他们形成了我们称为“圣职”的和尚和尼姑。

This order lived on after his death, and still exists today in many Eastern countries.

在他死后这一圣职延续下来,今天在许多东方国家仍然存在。

You can recognize its members by their yellow robes and their austere way of life.

你可以从黄色的僧袍和他们苦行的生活方式上认出他们。

I imagine that you'd like to know exactly what happened to Gautama,

我想你一定会很想知道,在乔答摩坐在那棵无花果树下时他到底发生了什么,

as he sat under that fig tree – the Tree of Enlightenment, as it became known – that took away his doubts and brought him inner peace.

觉者的树,它被人所知——这个树让他摆脱了疑惑,带给他内心的平静。

But if you want me to try and explain it, you will have to do some hard thinking too.

但如果你要我给你解释一下,那么你也得花一番功夫思考,

After all, Gautama spent six whole years thinking about this and nothing else.

毕竟乔答摩整整六年只思考了这一个问题。

重点单词   查看全部解释    
proclaim [prə'kleim]

想一想再看

vt. 正式宣布,公布,声明,赞扬,显示出

联想记忆
enlightened [in'laitnd]

想一想再看

adj. 被启发的,进步的,文明的 动词enlighte

 
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

 
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
austere [ɔ:'stiə]

想一想再看

adj. 严峻的,严格的,简朴的,禁欲的,苦行的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。