手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 亚洲研究公开课 > 正文

亚洲社会文化研究(MP3+双语字幕) 第21期:关于移民的对话(21)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

He say, I pick good place the first time, now I pick another good place. He say Iowa good.

他说,我第一时间挑了这个好地方,现在我挑另一个好地方,他说衣阿华州好。
But now the Iowa feng-shui is not so good as before.
但现在,衣阿华州的废水没有以前那么好了。
"And our family faced difficulty again. We hear there is a shopping center moving right next to our grandparents.
“并且我们的家庭也再次面临困难,我听说一家购物中心要搬到我们祖父母旁边。
And that is why our family, our luck not so good; everything leaking away.
那就是为什么我们的运气不好的原因;一切都泄露了。
Not just our branch, many other cousins say too. Some of them will lose money, lot of money.
不光我们这样说,许多其他的表兄妹也这样说,他们中的人要漏财,很多财。

关于移民的对话.jpg

So now we're thinking, how do you feel about if grandpa and grandma should be moved to Qufu which is their real home?

因此我们正在想,你怎么考虑师傅祖父母应该搬去曲阜,他们真正的家?
We believe they are lonely in Iowa. No one can sweep grave there.
我相信他们在衣阿华州肯定是寂寞的,没人可以来那里祭拜他们。
Of course we understand there were some question whether grandma can stay in the graveyard in Qufu too.
当然,我们也明白是否他们可以葬在曲阜墓地。
But we feel confident someone can arrange it. Really you just have to find out who you should pay.
而存在的一些问题,但我们相信有人可以安排好这一切。你只要找到你可以贿赂的人就行了。
After all grandpa is still have the name Qong (that's from Confucius).
在祖父仍然有琼这个名字后。
And who can even see grandma is a foreign devil anymore. Now she is not even bones;
就不会有人知道祖母是一个外国恶魔了,她甚至没有骨头了;
only ashes or pieces, something like that.
只有碎片类此的东西。
And by the way, I do not think Confucius ever said a big nose cannot be buried in the family graveyard.
顺便提一下,我认为,孔夫子没有说过大鼻子不能葬在家族墓地里。
He never even thought about that case. Probably he does not even know nose can get so big.
他从没考虑过这样的情况,可能他没有想到过,鼻子可以变得这么大吧。

重点单词   查看全部解释    
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

联想记忆
arrange [ə'reindʒ]

想一想再看

vt. 安排,整理,计划,改编(乐曲)
vi.

联想记忆
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。