手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第673期:第三十九章 艾德(1)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Eddard

艾德
Pain is a gift from the gods, Lord Eddard," Grand Maester Pycelle told him. "It means the bone is knitting, the flesh healing itself. Be thankful."
“艾德大人,痛觉是天上诸神的恩赐啊,”派席尔大学士告诉他,“这代表骨头正在逐渐接合,伤口也快要痊愈,您该心存感激才是。”
"I will be thankful when my leg stops throbbing."
“等何时我脚不痛了,再来感激也不迟。”
Pycelle set a stoppered flask on the table by the bed. "The milk of the poppy, for when the pain grows too onerous."
派席尔把塞上瓶盖的药罐放在床边的桌上。“这是罂粟花奶,痛得太厉害的时候喝。”
"I sleep too much already."
“我已经睡得太多。”
"Sleep is the great healer."
“睡眠是最好的医生。”
"I had hoped that was you."
“我以为好医生是你。”
Pycelle smiled wanly. "It is good to see you in such a fierce humor, my lord." He leaned close and lowered his voice. "There was a raven this morning, a letter for the queen from her lord father. I thought you had best know."
派席尔满脸倦容地微笑。“大人,很高兴看到您还这么幽默。”他靠过来低声说,“今天早上来了只渡鸦,带来王后她父亲大人的信。我想最好让您知道。”
Dark wings, dark words, Ned said grimly. "What of it?"
“黑色的翅膀,黑色的消息。”奈德阴沉地说:“信上怎么说?”
Lord Tywin is greatly wroth about the men you sent after Sir Gregor Clegane, the maester confided. "I fearedhe would be. You will recall, I said as much in council."
“泰温大人对您派人去逮捕格雷果·克里冈一事极为愤概。”大学士悄声对他说,“这正好印证我的担心,您应该记得,当初我在朝廷上也提醒过您。”
Let him be wroth, Ned said. Every time his leg throbbed, he remembered Jaime Lannister's smile, and Jory dead in his arms. "Let him write all the letters to the queen he likes. Lord Beric rides beneath the king's ownbanner. If Lord Tywin attempts to interfere with the king's justice, he will have Robert to answer to. The only thing His Grace enjoys more than hunting is making war on lords who defy him."
“让他去愤概。”奈德说。每当他脚伤抽痛,他便会想起詹姆·兰尼斯特的微笑,以及乔里死在他怀中的景况。“他爱写什么给王后是他的事。贝里伯爵打的是国王的旗号,执行的是国王的律法,要是泰温大人敢插手干预,那他就得向劳勃负责。如果说这世上还有什么比打猎更能吸引陛下,莫过于率军讨伐违抗命令的臣下了。”

重点单词   查看全部解释    
defy [di'fai]

想一想再看

vt. 反抗,藐视,挑衅

 
healing ['hi:liŋ]

想一想再看

n. 康复,复原 adj. 有治疗功用的

 
onerous ['ɔnərəs]

想一想再看

adj. 繁重的,麻烦的

联想记忆
interfere [.intə'fiə]

想一想再看

vi. 妨碍,冲突,干涉

 
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
flask [flæsk]

想一想再看

n. 细颈瓶,烧瓶,小水瓶

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。