A lot of plastic ends up in our oceans every year, and animals love to eat it.
每年有大量塑料抛入我们的海洋,而动物喜欢吃这些塑料。
For a long time, scientists just assumed the animals ate the plastic because it looked like food. But it turns out, it smells like food, too.
很长一段时间,科学家们假设动物吃塑料是因其看起来像食物。但事实证明,它的气味也像食物。
In fact, it smells so enticing that 90 percent of seabirds eat it right now. And by 2050, nearly all of them are expected to dine on it.
事实上,它闻起来很诱人,现在百分之90的海鸟会吃它。到2050年,预计几乎所有海鸟都会去食用。
It's not just seabirds that are eating plastic. Over 700 species have been seen eating it. And every year, over 100,000 marine animals die from it.
不只是海鸟吃塑料。有超过700个物种食用塑料,每年超过十万只海洋动物因此死亡。
This discovery could help make plastic safer for marine animals.
这一发现可能有助于使塑料对海洋动物更安全。
But the bigger problem is still the amount of plastic,8 million tons that gets dumped into Earth's oceans each year.
但更大的问题仍然是塑料的数量,每年有800万吨塑料倾倒在海洋。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。