Most importantly the Byzantines themselves considered themselves not to be Bezantinoi or Hellenize Byzantines or Greeks but Romaioi. That is to say Romans.
最重要的是拜占庭人自己认为自己并不是Bezantinoi,也不是Hellenize或希腊人,而是罗马人。
Two Christian versus Christian.
二、基督教和基督教的战争。
The intermittent squabbles between Christians turned into an Eastern versus Western Christian squabble.
基督徒之间的争论直接导致了东西方基督徒的分歧。
And the founding of the two great branches of the Christian faith.
并最终促成了基督教两大分支的成立。
The 1st great heresy was the so called Arian belief that Christ the Son was not of the same substance as God the Father but merely of similar substance.
第一大异端被称作阿里乌斯派,它认为圣子和圣父不同,仅仅是有所相似。
Even Constantine the Great couldn't stamp that one out, his own son Constantious the II was a practicing Arian Christian.
即便是康斯坦丁大帝本人也不能推翻这一点,承认他的儿子康斯坦丁二世就是一个阿里乌斯派信徒。
Nor did Christians sit around and discuss this theological differences politely.
那么让基督徒们坐下来友好地讨论这一神学分歧也是不可能的了。
Fists and rocks flew and sometimes even entire nations fought.
人们为此拳脚相加,有时甚至大动干戈。
As the political divide between the Eastern and Western Roman world increased.
随着东西罗马帝国之间的政治分歧日益增多。
So too did the divide between the two halves of the Christian Church.
两派基督教之间的分化也不断加剧。
The Western Church assumed some of the Western Empire's social and political roles.
天主教担负起了西罗马帝国中一些社会政治责任。
And tended to be more independent minded in its dealing with kings.
而且在与国王打交道时,思想趋于更为独立。