手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 亚洲研究公开课 > 正文

亚洲社会文化研究(MP3+双语字幕) 第52期:我热爱宽广的生活(11)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I am turning sixty five years of age.

我快65岁了。
In two weeks I will be sixty five years old.
两周内我就65岁了。
I can accumulate time and lose time?
没有时间可以失去了?
I sit here writing in the dark, I can't see to change these penciled words.
我坐着写着,看不清写下的字,也无法改变这些铅笔写下的词。
Just like my mother, alone, bent over her writing.
就像我的母亲,孤身一人,字歪歪扭扭。
Just like my father, bent over his writing.
就像我的父亲,字曲曲折折。
Alone but for me watching.
孑然一身,只有我看着他。
She got out of bed wrapped herself in a blanket and wrote down the strange sounds father,
她坐下床,用毯子包着自己,写下了这些名为“父亲”的发音奇特的字符,
who was dead, was intoning to her.
去世的父亲吟诵着这些字符。
田园生活

He was reading aloud calligraphy that he'd written, carved with ink brush on his tombstone.

他大声读着自己写下的字,那些字用笔墨刻在了他的墓碑上。
She wasn't writing in answer, she wasn't writing a letter.
她没有回应,没有再写一封信。
Who was she writing to? Nobody.
她在写给谁?没有人。
This well-deep outpouring is not for anything,
这种深切的抒发不是为了什么,
yet we have to put into exact words what we are given to see, hear, know.
然而我们需要赋予它准确的词语来描绘我们看到,听到和知道的。
Mother's eyesight blurred, she saw trash as flowers.
母亲的眼睛老花了,她把垃圾看成了花,
Oh, how very beautiful!
哦,多么漂亮啊!
She was lucky, seeing beauty.
她很幸运,看到了美好的事物。
Living in beauty whether or not it was there.
活在美好的世界里,不论它是真是假。

重点单词   查看全部解释    
tombstone ['tu:mstəun]

想一想再看

n. 墓碑

联想记忆
brush [brʌʃ]

想一想再看

n. 刷子,画笔
n. 灌木丛
n.

 
accumulate [ə'kju:mjuleit]

想一想再看

vt. 积聚,累加,堆积
vi. 累积

联想记忆
blanket ['blæŋkit]

想一想再看

n. 毛毯,覆盖物,排字版
vt. 用毯子裹,

 
calligraphy [kə'ligrəfi]

想一想再看

n. 书法

联想记忆
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。