The guy is clueless, but how about piggy?
这个人一点头绪都没有 那小猪呢
Man she's tough! When the going gets tough, they all tried
她很厉害 当生活变得艰难时 他们都累了
Piggy Pellinore I always wanna say miss piggy,
小猪 柏林诺 我总是想说小猪小姐
Piggy I have to stop myself,
小猪 我必须停止这样了
Pellinore and the questing beast all tried to run to the castle at once
柏林诺和追逐的野兽都试着同时跑向城堡
When Piggy and Pellinore get in the castle,
当小猪和柏林诺到达城堡的时候
he says 'put down the draw bridge'
他说 "把吊桥放下来"
and the questing beast thinks,
这个野兽想
'oh cool! I can run in too so I can get to my beloved'
好极了 我也能跑进去找到我的心上人了
And in the middle of 294, see if I were these two guys
在第294页得中间 如果我是这两个人
I'd be hiding deep in the dungeons somewhere
我会躲在地牢里的某处
The drawbridge reach the ground
吊桥落到了地面
and Piggy was speeding across before it touched,
小猪在落地之前迅速地跑了过去
King Pellinore, less agile, or more of amused by the gentle passion
柏林诺 不够敏捷 或者说被绅士的激情逗乐
Collided with her in the gateway, typical again
在门洞里跟她撞在了一起
The questing beast ran into them behind, knocking the king flat
野兽跑到了他们的身后
So who's taking charge?
谁说了算呢
Piggy's taking charge
小猪说了算
She jumps up at the end of that section, just before the break
她跳到了那部分的末端
'be off you shameless hussy!' she cried,
走开 你个无耻的贱妇 她哭道
Bringing her hunting crop down on the creatures nose,
用她的猎鞭抽了野兽的鼻子
The questing beast recoiled with a tear springing to its eyes,
那是野兽退缩了 眼睛里含着泪水
I really felt sorry for the questing beast at this point
我此时真的为这个野兽感到伤心
And the gate, this is just a word for gate, the gate that comes down
然后大门落了下来
On one of these castle entry ways, portcullis crashed between
在这些城堡入口中的一个 铁闸门落了下来
I think finally we see again here, that men
我想我们终于看到了这里
And obviously this is fiction,
很显然这只是天方夜谭
that men are little boys and it's difficult for them to ever grow up
男人们只是小男孩 他们很难长大