The Russian army fought bravely but poorly, with backward technology, outdated tactics, and scanty supplies.
俄国军队作战很勇敢却效果不佳,技术落后,战略过时,给养缺乏
Clearly, the Gendarme of Europe had become a paper tiger.
欧洲宪兵成了纸老虎
With the fall of Sevastopol in 1855, and a threatened amphibious attack on St. Petersburg, Russia decided to throw in its cards.
在1855年于塞瓦斯托波尔失利后,外加对圣彼得堡的水陆进攻,俄国决定认输
By this time, Nicholas the First was dead, and his son Alexander the Second was left to make peace.
这个时候,尼古拉一世去世了,留下他的儿子亚历山大二世来维持和平
The 1856 Treaty of Paris blocked all navies from the Black Sea, which ended Russia's hopes for an outlet on the Mediterranean.
1856年的巴黎和约使在黑海的所有海军都被禁止了,这就中断了俄国对地中海出口的幻想
After less than a half century, the Pax Russica was over.
在不到一个世纪后,俄国强权下的和平结束了
Yet Russia's fond memories of playing the Gendarme of Europe remain strong to this very day.
但是时至今日,俄国还是保留着要充当欧洲宪兵的美好回忆
Segment 19e: Conclusions. 1. Moving the empire forward.
片段19e:结语。1.继续在帝国的道路上前进
Catherine the Great accomplished Russia's centuries old dream of conquering modern day Ukraine, and she conquered Crimea into the bargain.
凯瑟琳大帝实现了俄国一个世纪以来的想征服当今的乌克兰的梦想,而且还顺带征服了克里米亚
In keeping with Russia's view of itself as the Third Rome,
为了让俄国保持她眼中的第三罗马的地位
Catherine entertained great dreams of conquering the entire Ottoman Empire and bringing it back to its Byzantine Orthodox glory.
凯瑟琳一直想征服奥斯曼帝国并使其重返拜占庭东正教的辉煌