手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第891期:第五十章 提利昂(14)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Sir Kevan's hand went to his sword hilt, but his brother placed two fingers on his wrist and held him fast. Lord Tywin seemed unperturbed. "Tyrion, have you forgotten your courtesies? Kindly acquaint us with our... honored guests."

凯冯爵士伸手拔剑,但他哥哥伸出两根手指,按在他的手腕上,表示制止。泰温公爵不动声色。“提利昂,你的礼貌上哪儿去了?还不快帮我们介绍这几位……贵客。”
Tyrion licked his fingers. "With pleasure," he said. "The fair maid is Chella daughter of Cheyk of the Black Ears."
提利昂舔舔手指。“乐意之至,”他说,“这位美少女是黑耳部的齐克之女齐拉。”
I'm no maid, Chella protested. "My sons have taken fifty ears among them."
“我不是什么少女,”齐拉抗议,“我的儿子们已经割了五十只耳朵了。”
May they take fifty more. Tyrion waddled away from her. "This is Conn son of Coratt. Shagga son of Dolf is the one who looks like Casterly Rock with hair. They are Stone Crows. Here is Ulf son of Umar of the Moon Brothers, and here Timett son of Timett, a red hand of the Burned Men. And this is Bronn, a sellsword of no particular allegiance. He has already changed sides twice in the short time I've known him, you and he ought to get on famously, Father." To Bronn and the clansmen he said, "May I present my lord father, Tywin son of Tytos of House Lannister, Lord of Casterly Rock, Warden of the West, Shield of Lannisport, and once and future Hand of the King."
“愿他们再多割五十只。”提利昂摇摇摆摆地从她身边走开。“这位是科拉特之子康恩,生得活像凯岩城堡,一身长毛的是多夫之子夏嘎,他们两个是石鸦部的。这位是月人部的乌玛尔之子乌尔夫。这位是灼人部的红手,提魅之子提魅。这是佣兵波隆,并无特定效忠对象,在我认识他的短短时间里,已经两次变节,父亲大人,他跟你应该很和得来。”然后他转向波隆和原住民,“容我为各位介绍家父,兰尼斯特家族的泰陀斯之子泰温、凯岩城公爵、西境守护、兰尼斯港之盾,以及永远的国王之手。”

重点单词   查看全部解释    
wrist [rist]

想一想再看

n. 手腕,护腕

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
allegiance [ə'li:dʒəns]

想一想再看

n. 忠诚

联想记忆
shield ['ʃi:ld]

想一想再看

n. 盾,防卫物,盾状物
vt. 保护,遮蔽

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。