手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 夏洛的网 > 正文

夏洛的网(MP3+中英字幕) 第137期:进展顺利(10)

来源:可可英语 编辑:Ceciliya   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Templeton was down there now, rummaging around.

坦普尔顿这会儿就在这个地方挖来挖去。
When he returned to the barn,
等到它回谷仓,
he carried in his mouth an advertisement he had torn from a crumpled magazine.
它嘴里叼着从一本团起来的杂志上啃下来的一小片广告。
"How's this?" he asked, showing the ad to Charlotte.
“这个怎么样?”它把广告给夏洛看,问它说,
"It says 'Crunchy'.
“是‘松脆’。
'Crunchy' would be a good word to write in your web."
在你的网上织上‘松脆’这个字眼挺好的。”
"Just the wrong idea," replied Charlotte.
“这正好是个馊主意,”夏洛回答说,
"Couldn't be worse. We don't want Zuckerman to think Wilbur is crunchy.
“馊得不能再馊了。我们不要朱克曼先生想到威尔伯松脆。
He might start thinking about crisp,
他会想到松脆煎熏肉,
crunchy bacon and tasty ham.
这一来,又会想到美味的火腿。
That would put ideas into his head.
这个字眼只会引起他想到这些东西。
We must advertise Wilbur's noble qualities, not his tastiness.
我们必须宣传威尔伯的高尚品质而不是它的味道。
Go get another word, please, Templeton!"
请你去另找一个,坦普尔顿。”

重点单词   查看全部解释    
tasty ['teisti]

想一想再看

adj. 好吃的

联想记忆
advertise ['ædvətaiz]

想一想再看

v. 登广告,为 ... 做广告,宣传

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。