手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 国际新闻精读视频 > 正文

Day152 中国互联网巨头(3)

来源:可可英语 编辑:kekenet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【视频讲解】

That threat may explain why Mr Ma is not content with Alibaba’s overall 70% share of the local e-commerce market. In 2016 it spent $1bn to win control of Lazada, South-East Asia’s biggest e-commerce firm. In March Lazada launched a new service for Singaporeans directly to shop on Taobao, one of Alibaba’s two domestic e-commerce platforms (the other is Tmall).
上述威胁也许可以解释为何阿里巴巴在国内电子商务市场的份额虽已高达70%,但马云并不满足。2016年,阿里巴巴斥资10亿美元控股东南亚最大的电子商务公司Lazada。3月,Lazada推出了方便新加坡人直接上淘宝购物的新服务(淘宝是阿里巴巴两个国内电子商务平台之一,另一个是天猫)。

content adj.满意的 (pleased and satisfied)
- be content with
domestic adj.国内的

Mr Ma last year persuaded the G20 summit of leading countries to endorse his proposal for an “electronic world trade platform” (eWTP), to make it easier for small businesses to trade across borders. In March Alibaba launched a “digital free-trade zone” as part of the initiative, in Malaysia. This public-private partnership, which involves simplifying both logistics and payments, will help small merchants.
去年,为了便于小企业开展跨境贸易,马云说服二十国集团首脑会议接受了他提出的“电子世界贸易平台”(eWTP)。3月,阿里巴巴在马来西亚推出了eWTP的一个项目“数字自由贸易区”,通过公私合作来简化物流和支付,为小商户助力。

summit n.峰会
endorse v.支持 (support)
- The newspaper has endorsed the conservative candidate for mayor.
proposal n.提议
initiative n.项目 (a plan or program),主动性
- take initiative to do something
logistic n.物流
merchant n.生意人,商户

Mr Ma’s chief weapon for going global, however, is Ant Financial, which was spun out of Alibaba before the latter’s $25bn flotation in 2014 in New York. In China the unit offers services ranging from online banking to investment products; it even runs the mainland’s first proper consumer credit-scoring agency, Sesame Credit, which uses big data to work out the creditworthiness of punters. Ant already has more than 450m customers in China and is going overseas with gusto.
然而,马云迈向世界的主要武器是蚂蚁金服。2014年阿里巴巴在纽约上市,融资250亿美元,蚂蚁金服就是在这之前从集团剥离的。在中国,蚂蚁金服提供从网上银行到投资产品等各种服务。它甚至还管理着中国大陆第一个严格意义上的消费者信用评分机构——芝麻信用,利用大数据来确定客户的信用状况。

chief adj.主要的
spin out of 从...中脱离
flotation n.上市
score v.评分
creditworthiness n.信用
punter n.下注者,买家
- The sale attracted more than 2,000 punters.
gusto n.热情
- with gusto

It has investments in local online-payments firms in Thailand, the Philippines, Singapore and South Korea. In America Ant is in a frenzied bidding and lobbying war with Euronet, an American rival, to buy MoneyGram International, a money-transfer firm. On April 17th Ant raised its initial offer for MoneyGram by over a third to $1.2bn, topping Euronet’s bid.
蚂蚁金服在中国已拥有超过4.5亿客户,且正热情高涨地走向海外市场。 蚂蚁金服投资了泰国、菲律宾、新加坡和韩国的在线支付公司。在美国,为收购汇款服务供应商速汇金(MoneyGram International),蚂蚁正与美国竞争对手Euronet展开一场疯狂的收购和游说战。 4月17日,蚂蚁把对速汇金的首次报价提高了超过三分之一,达12亿美元,高出了Euronet的报价。

frenzied adj.情绪激动的
- frenzied dancing
bidding n.投标
lobbying n.游说
initial adj.刚开始的
top v.处于...上

重点单词   查看全部解释    
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
spin [spin]

想一想再看

v. (使)旋转,疾驰,纺织,结网,眩晕
n.

 
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 顶点;最高阶层
vi. 参加最高级会议,

联想记忆
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 对手,同伴,竞争者
adj. 竞争的

联想记忆
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 创始的,初步的,自发的
n. 第一步

联想记忆
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。