"I hear on the radio that there's a stalled car in the fast lane near La Brea."
“我从广播上得知,靠近拉布雷阿街的快车道上有一辆车子抛锚了”。
I'm listening to the radio — to the drive time traffic report, and they tell me that there is a stalled car.
我正在听广播——开车时间的交通报告,播音员们告诉我说,有一辆车子抛锚了。
To stall, "stall," means here to stop — to stop working.
“Stall”在这里是“停止行驶”的意思。
It doesn't mean that the car will never run again — will never work again.
它并不意味着车子再也开不了了。
Usually, when we use the verb stall, we mean that it is stopped for a temporary time because it has some problem.
通常,我们使用动词“stall”的时候,我们是指由于发生了故障,所以它暂时停了下来。
So, a stalled car is a car that has stopped working, and if you are on the freeway and your car stalls, you will, of course, cause a problem for the other drivers.
因此,车子抛锚就是车子停止了行驶,并且如果你在高速公路上开车时车子抛锚了,你当然会给其他司机带来麻烦。
Normally, you try to get your car onto the shoulder.
通常情况下,你会尽量把车子弄到路肩上。
The shoulder is the part of the freeway where you can stop your car and not get in the way of anyone else.
路肩是高速公路的一部分,那儿你可以停车,就不会挡住其他车子的路。
It's on the right hand side or the left hand side; you can have a shoulder on either side of the freeway.
它不是在右手边,就是在左手边;高速公路的任意一边都会有路肩。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!