Then she looked up and said, "I do not know where Kansas is, for I have never heard that country mentioned before.
然后抬起头来说:“我不知道堪萨斯州在哪里,因为我根本没有听说过这个地方。
But tell me, is it a civilized country?"
那么请你告诉我,那儿是文明的国家吗?”
"Oh, yes." replied Dorothy.
多萝茜愉快地回答说:“啊,是的。”
"Then that accounts for it.
“那就是啦。
In the civilized countries I believe there are no witches left, nor wizards, nor sorceresses, nor magicians.
在文明的国家,我想不会有女巫留下来,没有男巫,也没有术士,也没有魔术师。
But, you see, the Land of Oz has never been civilized, for we are cut off from all the rest of the world.
但是,你要知道,奥芝还处在原始时期,因为我们与外界隔绝了。
Therefore we still have witches and wizards amongst us."
因此在我们这里,仍旧保留着女巫和男巫。”
"Who are the wizards?" asked Dorothy.
“男巫又是谁呢?”多萝茜问。
"Oz himself is the Great Wizard," answered the Witch, sinking her voice to a whisper.
“奥芝自己是个大魔术师,”女巫低声地回答道。
He is more powerful than all the rest of us together. He lives in the City of Emeralds."
“我们几个的力量合起来也不如他强大。他现在住在翡翠城中。”
Dorothy was going to ask another question, but just then the Munchkins, who had been standing silently by, gave a loud
shout and pointed to the corner of the house where the Wicked Witch had been lying.
多萝茜还想问更多的问题,一直站在旁边的芒奇金人大声叫了起来,指着木屋角落里坏女巫躺着的地方。
"What is it?" asked the little woman, and looked, and began to laugh.
“怎么了?”小老妇人问;当她往那边看时,便大笑起来。
The feet of the dead Witch had disappeared entirely, and nothing was left but the silver shoes.
那死女巫的脚消失了,只留下了一双银鞋,没有任何其它东西。
"She was so old," explained the Witch of the North, "that she dried up quickly in the sun.
“她竟这么老了,”北方的女巫感叹着说。“她在太阳里迅速地被晒干了。
That is the end of her. But the silver shoes are yours, and you shall have them to wear."
这是她的报应。但是那一双银鞋属于你的了,你可以穿上它。”
She reached down and picked up the shoes, and after shaking the dust out of the them handed them to Dorothy.
她跑过去,拾起那双银鞋,拂去了灰尘,把它交给多萝茜。
"The Witch of the East was proud of those silver shoes,"
“东方女巫对于这双银鞋,是向来引以为自豪的,”