Nothing in Portugal stands out quite like the vibrant colors and unusual architecture of Pena Palace.
佩纳宫色彩之艳丽、设计之独特,在整个葡萄牙都是绝无仅有的。
Pena National Palace is located within western Portugal Sintra Mountains.
佩纳夏宫位于葡萄牙西部的辛特拉山。
Although the palace's very design touches make it appear as though it has been built from multiple pieces of different castles,
尽管夏宫鲜明的设计给人一种从不同城堡拼凑而来的感觉,
the building's unusual style is the result of an owner with extremely flamboyant tastes.
该建筑别具一格的设计风格其实是来自于城堡一位极具高调品味的主人。
The palace was owned by King Ferdinand II, who built it to serve as a summer home for Portuguese royals in the late 18th century.
他就是葡萄牙国王费迪南二世。十八世纪晚期,费迪南国王修建了这座宫殿作为皇室避暑之用。
The castle itself is built around an old monastery,
城堡围绕一座古老的修道院而建,
and is made up of colored sections, including a red clock tower and a yellow minaret.
由色彩各异的几个部分组成,其中包括一座红色的钟楼和一座黄色的光塔。
During the revolution of 1910, the royals fled and the palace and its grounds were abandoned.
1910年革命爆发,皇室逃离后夏宫及其庭院也被遗弃了。
It wasn't until the 20th century that it was restored by the state and earned itself a UNESCO Heritage Site designation.
直到二十世纪,葡萄牙政府才修复这座宫殿,使成名副其实的世界文化遗产。
King Ferdinand's wide ranging tastes have made Pena Palace a microcosm for all the styles of architecture the world has to offer.
得益于费迪南国王广泛的兴趣,Pena宫才能成为一座融合了多种建筑风格的城堡。