手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第1074期:第五十九章 艾莉亚(15)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

He was not standing so much as being held up; the cast over his broken leg was grey and rotten.

他几乎无法站立,全靠两个卫兵支撑,他断腿上的石膏是灰的,整个都烂掉了。
The High Septon himself stood behind him, a squat man, grey with age and ponderously fat, wearing long white robes and an immense crown of spun gold and crystal that wreathed his head with rainbows whenever he moved.
站在他身后的是矮胖的总主教,年事已高,发色灰白,臃肿不堪,身着一件纯白长袍,头戴一顶由金箔和水晶做成的巨大宝冠,随着他的动作散发出七彩虹光。
Clustered around the doors of the sept, in front of the raised marble pulpit, were a knot of knights and high lords. Joffrey was prominent among them, his raiment all crimson, silk and satin patterned with prancing stags and roaring lions, a gold crown on his head. His queen mother stood beside him in a black mourning gown slashed with crimson, a veil of black diamonds in her hair. Arya recognized the Hound, wearing a snowy white cloak over his dark grey armor, with four of the Kingsguard around him. She saw Varys the eunuch gliding among the lords in soft slippers and a patterned damask robe, and she thought the short man with the silvery cape and pointed beard might be the one who had once fought a duel for Mother.
在圣堂的大门边,在高高的讲坛前,聚集了一群骑士和贵族。乔佛里一身大红丝衣和缎子装束,绣满腾跃雄鹿与怒吼猛狮,头戴金冠,在人群之中最为显眼。王后站在他身旁,穿了一袭哀悼的黑礼服,衣上间或有几许红丝,发际戴着黑钻石头纱。艾莉亚认出了猎狗,他身穿暗灰盔甲,外罩雪白披风,旁边围绕着四个御林铁卫。她也看见了太监瓦里斯,他披着彩绘的锦缎袍子,穿了拖鞋,在贵族之间游走。至于那个披着银斗篷,生了尖胡须的矮个子,她认为就是那个曾为母亲决斗的人。
And there in their midst was Sansa, dressed in sky-blue silk, with her long auburn hair washed and curled and silver bracelets on her wrists.
珊莎也站在这群人中间,穿了一袭天蓝丝质礼服,长长的卷曲的枣红头发放了下来,手腕上戴了好些个银手镯。

重点单词   查看全部解释    
knot [nɔt]

想一想再看

n. 结,节
vi. 打结
vt.

 
duel ['dju:əl]

想一想再看

n. 决斗,斗争 v. 决斗,斗争

联想记忆
veil [veil]

想一想再看

n. 面纱,掩饰物,修女
vt. 给 ...

 
crystal ['kristl]

想一想再看

n. 水晶,晶体
adj. 晶体的,透明的

 
rotten ['rɔtn]

想一想再看

adj. 腐烂的,腐朽的

 
squat [skwɔt]

想一想再看

n. 蹲 adj. 蹲著的,矮胖胖的 v. 蹲下,坐

联想记忆
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,广大的,非常好的

联想记忆
cape [keip]

想一想再看

n. 岬,海角,披肩

联想记忆
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
marble ['mɑ:bl]

想一想再看

n. 大理石
vt. 使有大理石的花纹

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。