My Fellow Americans, this week, I signed the National Defense Authorization Act – a historic step forward to rebuild our military.
我的美国同胞们,本周,我签署了国家国防授权法案——重建美国军队的一个历史性步骤。
Now, it is critical for Congress to pass the Clean Government Appropriations Bill that fully funds our military needs.
现在,国会要通过为军队完全注资的廉洁政府预算议案,引起了争论。
We must not play politics with our troops – we should pass a clean funding bill and leave the politics aside.
我们绝对不能呢在军队中玩弄把戏,我们应该通过清洁条款,并将政党之争放置一旁。
We must protect our nation.
我们必须保护我们的国家。
I'd also like to take a moment today to discuss our immigration system, and how we can reform it to make it work for everyday Americans.
今天,我也愿意拿出一点时间来讨论我们的移民系统,讨论我们能如何改革它,让它为美国人服务。
Our current immigration system helps special interests, but hurts American workers, taxpayers and national security.
我们现行的移民系统帮助了特殊利益集团,但却伤害了美国工人、纳税者和国家安全。
For decades now, U.S. immigration rules have been based on an outdated system known as chain migration.
几十年以来,美国移民法规的基础是众所周知的过时系统——连锁性移民。
Under chain migration, foreign nationals can come to the United States and bring in unlimited numbers of foreign relatives.
在连锁性移民系统下,外籍侨民可以进入美国并带来不限数量的外国亲属。